— Да, — ответила Триллиан, — это конечное число: два в степени двести семьдесят шесть тысяч семьсот девять к одному.
— Много. Это очень-очень везучие парни.
— Да уж.
— Но по сравнению с тем, чем мы занимались, когда корабль их подбирал…
Триллиан ввела значения для расчета. Появился результат два в степени бесконечность минус один (иррациональное число, имеющее определенный смысл в физике невероятности).
— …это совсем немного, — заключил Зафод, присвистнув.
Триллиан лукаво на него поглядела и согласилась.
— Тут есть единственный большой выброс невероятности, который стоит принять во внимание. Что-то совсем невероятное видно на суммарном графике, который учитывает все.
Зафод нацарапал несколько чисел, зачеркнул их и отшвырнул карандаш.
— Просто рехнуться, не могу подсчитать.
— Ну?
Зафод раздраженно стукнул одной своей головой о другую и оскалил зубы.
— Хорошо, — сказал он, — Компьютер!
Голосовые цепи опять ожили.
— Ну и ну, привет всем! — разнеслось по рубке (серпантин, серпантин). — Все, чего я хочу — делать ваш день приятнее, приятнее и приятнее…
— Хватит, заткнись и посчитай кое-что для меня.
— Ясное дело, — болтал компьютер, — вы хотите предсказание вероятности, основанное…
— На данных невероятности, конечно.
— Ясно, — ответил компьютер. — Есть интересное замечаньице. Вы представляете, что жизни большинства людей управляются телефонными номерами?
Болезненное выражение пробежало по одному и по второму лицу Зафода.
— Ты свихнулся? — спросил он.
— Нет, но вам придется, когда я скажу, что…
Триллиан задохнулась и заскребла по кнопкам курсографа невероятности.
— Телефонный номер? Эта штука сказала «телефонный номер»?
На экране мигали цифры.
Компьютер сделал вежливую паузу и продолжил.
— Что я собирался сказать, так это…
— Не беспокойтесь, пожалуйста, — произнесла Триллиан.
— Послушай, да что же это такое? — спросил Зафод.
— Не знаю, — ответила Триллиан. — Но чужаки с тронувшимся роботом уже на пути к мостику. Можем мы посмотреть на них через камеры слежения?
Глава 13
Марвин устало тащился по коридору, продолжая оглашать окрестности жалобами.
— …и потом, конечно, я заполучил эту ужасную боль во всех диодах левой половины тела…
— Да ну? — бессердечно любопытствовал Артур, шедший рядом. — В самом деле?
— О, да, — отвечал Марвин, — а потом я просил их заменить, но никто даже не слушал.
— Могу себе представить.
Со стороны Форда неслось хмыканье и присвистывание. «Ну и ну и ну, бормотал он про себя, — Зафод Библброкс…»
Внезапно Марвин остановился и поднял руку.
— Вы, конечно, знаете, что сейчас произошло?
— Нет. Что? — спросил Артур, который не хотел знать.
— Мы оказались перед одной из этих дверей.
В стене коридора была скользящая дверь. Марвин подозрительно ее осматривал.
— Ну? Пройдем мы через нее? — нетерпеливо спросил Форд.
— Пройдем мы через нее? — передразнил Марвин. — Да. Это вход в рубку, на капитанский мостик. Мне было велено привести вас на мостик. Не удивлюсь, если это окажется самой сложной задачей, доверенной сегодня моим интеллектуальным способностям.
Медленно, с огромным отвращением он подступал к двери, словно охотник, подкрадывающийся к своей жертве. Внезапно дверь, скользнув, открылась.
— Спасибо, — произнесла она, — за то, что осчастливили простую дверь.
В глубине Марвиновой грудной клетки оборвались шестеренки.
— Забавно, — вымолвил он похоронным тоном, — что, как только вы начинаете думать, будто жизнь, пожалуй, не может стать хуже, она внезапно становится.
Он проволок себя через дверной проем, оставив Форда с Артуром глядеть друг на друга и пожимать плечами. Из рубки послышался голос Марвина.
— Полагаю, сейчас вы хотите увидеть пришельцев, — говорил он. Хотите, чтобы я сел в угол и ржавел, или мне рассыпаться на части там, где стою?
— Да, если ты не против, просто введи их, Марвин, — отозвался другой голос.
Артур посмотрел на Форда и удивился, увидев, что тот смеется.
— Почему…?
— Ш-шшш, — прервал его Форд. — Войдем.
Он шагнул в рубку.
Артур неуверенно последовал за ним и остолбенел, увидев мужчину, развалившегося, откинувшись, в кресле, с ногами на пульте управления, ковырявшего в зубах правой головы левой рукою. Правая голова, похоже, всецело погрузилась в свое занятие, а левая улыбалась широкой, уверенной, небрежной ухмылкой. Число вещей, относительно которых Артур не мог поверить, что их видит, оказалось очень большим. Его челюсть отвалилась и свободно повисла, как на веревочке.
Необыкновенный мужчина лениво помахал Форду и, с устрашающе подчеркнутым равнодушием произнес: «Форд? Привет. Как поживаешь? Рад, что ты смог заскочить».
Форд не собирался дать себя заморозить.
— Зафод, — протянул он, — ужасно рад тебя видеть! Хорошо выглядишь! Добавочная рука тебе идет! Отличный корабль ты украл!
Артур выпучил глаза.
— Хочешь сказать, что знаешь этого парня? — и указал трясущимся пальцем на Зафода.
— Знаю его?! — воскликнул Форд.
— Он… — Форд запнулся и решил провести знакомство иначе.
— О, Зафод, это мой друг Артур Дент. Я спас его, когда взорвалась его планета.
— Ах, да. Привет, Артур. Рад, что тебе это удалось, — ответил Зафод. Правая голова растерянно огляделась, сказала «привет» и вернулась к ковырянию в зубах.
Форд продолжал: «И, Артур, — это мой полу-двоюродный брат Зафод Биб…»
— Мы встречались, — едко произнес Артур.
Представьте, что вы, вполне довольные собой, едете по скоростной дороге и лениво повторяете маневры за мчащимися впереди автомобилями. И вдруг вы по ошибке переключаетесь с четвертой скорости на первую (вместо третьей). Это обстоятельство заставляет ваш двигатель выпрыгнуть куда-то из-под капота и сбивает вас с толку в точности так же, как замечание Артура сбило Форда Префекта.
— Э… что?
— Я сказал: мы встречались.
Зафод проявил явные признаки удивления и больно уколол десну.