что просто взял и щелкнул выключателем.

Тули кивнул.

– Понятно. И все же, что теперь?

– Теперь посмотрим, можно ли двинуть чудовище в нужном направлении.

– Думаешь, сможешь?

Девлин неопределенно пожал плечами.

– Если суметь убедить Ки, что сначала надо прикончить меня, а уж потом у него сложится все просто замечательно.

В восемь утра Девлина вновь вызвали на командный пункт. Яркое освещение, кондиционированный воздух, полная изоляция от внешнего мира позволяли сохранять в передвижном штабе неизменно деловую атмосферу. Девлин нашел, что с того времени, как он покинул вагончик, все здесь осталось прежним. Разве что народу прибавилось. И выглядели люди более устало, держались напряженно.

Генерал Хоторн махнул рукой, чтобы он садился по другую сторону стола. Справа от Хоторна стояли люди в гражданских костюмах. На местных они совершенно не походили. А представляться, как понял Девлин, вовсе не собирались. За столом сидели полковник морской пехоты и офицер боевой охраны. Шеф полиции Кроуфорд Олохана с двумя сотрудниками сидел в дальнем конце стола. Там же с торца устроились еще три гражданских лица. Девлин решил, что они либо из ФБР, либо из агентства по борьбе с наркобизнесом. А возможно, и то, и другое.

Кто-то вручил Девлину стопку бумаг. Он сел. Хоторн начал без предисловий.

– Мы все попали в чертовски неприятную ситуацию, мистер Девлин. И вы имеете к этому непосредственное отношение.

Девлин взглянул на верхний листок, только что полученных документов. Это был список из двадцати семи фамилий. Он быстро пробежал глазами по строчкам, пока не наткнулся на имя Ленлани Килау. Приподняв верхнюю страницу, взглянул на следующую. Их было две. Они содержали аккуратно отпечатанный перечень требований, выдвигаемых Ки. Каждое требование было пронумеровано. Заглянув в последнюю страницу, Девлин увидел, что всего их двадцать шесть. Хоторн продолжал:

– Как видите, на первой странице список всех заложников. Нам переслали так же документы большинства из них. Водительские права и тому подобное. На следующих страницах описывается, как Ки поступил с заложниками. Он согнал их в кучу, и все такое. Прислал сюда мальчика с посланием и гранатой, привязанной к руке. Ки считает, что совершил благодеяние, отпустив ребенка. Итак, осталось двадцать шесть заложников и двадцать шесть требований. Они также отпечатаны. Когда мы здесь закончим, сможете ознакомиться с требованиями подробно, а пока обращаю ваше внимание на пункт третий.

Девлин склонился над бумагами и внимательно прочитал абзац. «3. Его Королевское Величество Самуэль Кинг Кеамоку требует, чтобы белый угнетатель Девлин явился сегодня же в город. Он должен ровно в полдень предстать перед судом Нового Королевства Гавайев безоружен и наг».

Девлин раздраженно швырнул листки на стол.

– Он, значит, считает себя королем Гавайев и хочет, чтобы я голым явился на Мейн-стрит к полудню?

– Да.

– Он сумасшедший.

– Это мы знаем, мистер Девлин.

– А если я не пойду?

– Об этом сказано на последней странице. Пишет, что каждые полчаса будет убивать по заложнику, пока вы не явитесь перед ним. Начнет с хаоле. Вам необходимо прикончить его первым. Остальное уладится само собой.

– Прикончить его будет не очень просто. – Хоторн взял послание Ки и продолжал: – Он пишет, что заложники разделены на группы и содержатся в разных местах. Каждая группа обнесена связанными между собой минами «Клеймор». Каждое минное кольцо имеет детонатор, который взорвет их разом. Детонатор установлен на двадцати минутный промежуток времени, то есть охранник до истечения срока должен вновь их взводить. Значит, мы не можем начинать атаку, пока не выясним, где находятся все заложники и все детонаторы.

– Генерал, у вас в распоряжении целая армия. Вы хотите меня убедить, что не имеете возможности освободить заложников с такой пропастью людей?

– Но мы не знаем, сколько времени остается до взрыва каждого из детонаторов. Мои эксперты считают, что лучшее время для начала наступления – ночь. С нашими приборами ночного видения у нас будет явное преимущество.

– Вы уверены, что я смогу его развлекать до наступления темноты? По-вашему, за какое время он успеет пустить мне пулю в лоб?

– Вы не позволите ему сделать это.

Девлин проигнорировал замечание Хоторна и посмотрел на листки с требованиями.

– А как насчет остальных его просьб и пожеланий?

– Вы говорите по поводу его бреда о трансляции на все Гавайи воззвания к народу подняться на восстание и вернуть свою землю? И чтобы все, кто верит в суверинитет Гавайев, прибыли в Кахоа? Мы сможем организовать передачу по местной радиостанции. Над этим уже работают люди. А вот чтобы повстанцы собирались в городе, мы допустить, конечно, не можем.

– Да ведь там и так, наверное, сотни людей.

– Мы знаем, сколько их там. И разобраться с ними необходимо до прибытия остальных. А если откровенно, мистер Девлин, мне наплевать, даже если все население архипелага ринется сюда. Они не смогут близко подойти к городу, так что разницы совершенно никакой.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату