– Мой муж… ваш шпион, – начала она осторожно, поднимаясь с пола. – Я узнала об этом недавно. И теперь мне также известно, что вы с ним сговорились насчет моего замужества. Вы рассчитывали на мою наивность, и я доверилась ему полностью и безоглядно.
– Неужели, леди Розалинда? – надменно спросила королева Елизавета.
В глазах Розалинды застыла боль, но она все равно любила королеву, несмотря на ее предательство.
– Дрейк сказал вам, что хочет обладать Торнбери-Хаусом, – продолжила Розалинда. – И если вы пригрозите отобрать его у меня, я так испугаюсь, что соглашусь на что угодно, даже на брак с Дрейком. И так оно и случилось: вы получили то, что хотели. Вы смогли вознаградить Дрейка за его работу домом, который вам лично не стоил ни пенса. И Дрейк получил то, что хотел: сейчас он мой господин и хозяин, что являлось его заветной мечтой еще в детстве.
Елизавета озабоченно нахмурилась:
– Ты думаешь, что так оно все и было?
– Но как бы сильно я ни гневалась на Дрейка, предать его не могу. Я пришла, чтобы поговорить с вами о том, что леди Блант уже явно вам сообщила. Но не верьте ей – это неправда. Дрейк не предал бы вас ни при каких обстоятельствах. Он никогда бы не напал на корабль королевы. По крайней мере без веских на то причин.
И тут кипевшая от ярости леди Блант повернулась к ней, сжав кулаки, и с ненавистью воскликнула:
– Я ничего ей не сказала, ты, идиотка! Мы говорили о погоде!
Розалинда захлопала глазами, и сердце ее едва не остановилось.
– Что?
– Леди Блант рассказывала мне о том, как продвигается ремонт ее причала у Крэнстон-Хауса и как этому благоприятствует погода, – пояснила королева Елизавета. – Но, судя по всему, мне интереснее будет выслушать тебя, Розалинда. Так что ты там говорила о нападении на один из моих кораблей?
«О Боже, что я наделала?» – корила себя в душе Розалинда.
Кровь отлила от ее лица, во рту все пересохло. Какая же она дура!
– Я вовсе не собиралась затрагивать эту тему, леди Розалинда. – Леди Блант негодующе поджала губы. – Но теперь я с огромным удовольствием сообщу ее величеству о проступках господина Дрейка Ротвелла. – Она повернулась к королеве и спокойно произнесла: – Он напал на один из ваших кораблей и потопил его, ваше величество. Тот, что ходил под флагом компании «Левант». А ведь вы пайщик компании «Левант», помните, ваше величество?
– Разумеется, – сердито буркнула королева. – Я еще не дряхлая старуха, вы, жирный кусок мяса!
Леди Блант даже не моргнула, столкнувшись со знаменитой вспыльчивостью королевы.
– Господин Ротвелл, похоже, потерпел неудачу в своих торговых операциях, поэтому и напал на флагман адмирала Пила у Ачина. Он нагло взял корабль на абордаж и открыл огонь из мушкетов. Последовала стычка, корабль загорелся и затонул. В Лондон со дня на день прибудет адмирал Пил и сообщит подробности.
– Вы, как всегда, в курсе любого скандала, леди Блант, – кивнула Елизавета.
– И что еще хуже, – продолжала леди Блант, не обращая внимая на ехидное замечание королевы, – король, глава местных племен, после этого инцидента настроен к нам враждебно. Он больше не позволит ни одному английскому судну бросить якорь в его порту. А это значит, что потери компании «Левант» не ограничатся одним кораблем.
В комнате повисла гнетущая тишина. Розалинда не отрывала глаз от лица королевы, изучая каждый взмах ее ресниц, каждое движение губ. После откровений леди Блант королева словно постарела лет на десять. Она прикрыла глаза и выпятила нижнюю губу. Потом тотчас уставилась на Розалинду, и взгляд ее словно молил свою бывшую фрейлину опровергнуть эти обвинения, найти способ доказать, что леди Блант не права.
– Ваше величество! – Розалинда, кинувшись к ней, упала на колени и схватила морщинистые руки стареющей королевы. – Вы должны выслушать Дрейка. У него, безусловно, были веские основания поступить подобным образом. Вы же знаете его и, возможно, лучше, чем я. Вы знаете, что у него благородное сердце. Иногда он порывист, им часто движет стремление к мщению – уж мне-то это хорошо известно! Но в душе он хороший человек. У него были свои причины, я уверена! Его намерения чисты.
Елизавета сжала руки Розалинды.
– Боюсь, что его намерения не в счет, Розалинда, значение имеют только его поступки. Если это правда, если он действительно атаковал корабль, если его действия привели к прекращению нашей торговли в Ачине, тогда он должен быть наказан.
– Но вы же королева! Вы вольны поступать, как захотите. Вы вправе простить.
– Нет, Розалинда. – Елизавета отпустила ее руки и откинулась на спинку трона. – Будь я мужчиной, могла бы так поступить. Но я женщина, и мужчины при дворе только и ждут, что я проявлю слабость. Они никогда ее не видели. О, они видели мои колебания, потому что у меня сердце женщины и я способна чувствовать глубже, чем они. Но эти колебания я всегда использовала в собственных целях. Мужчины, которыми я управляю, никогда не видели во мне слабого монарха. Ни разу за все мои сорок два года на троне!
– Вам ничего не нужно доказывать, Елизавета, – отозвалась Розалинда, разрушая последнюю стену между ними и называя королеву по имени. – Никто никогда не сомневался в вашей власти.
Морщинистые губы королевы растянулись в насмешливой улыбке. Она словно беззвучно рассмеялась только ей одной понятной шутке, потом грустно вздохнула.
– Когда солнце заходит, моя дорогая, придворные направляются к выходу. Боже, как эта аудиенция меня утомила! Ступай. Но приходи еще. – Она протянула руку и притянула Розалинду к себе. – И будь осмотрительней при выборе знакомых.