неизбежным?

– О какой неизбежности вы говорите? – Шарлотта ужасно досадовала на себя.

Почему ее всегда влекло к самым порочным мужчинам на свете?

Стюарт криво усмехнулся:

– Вы сами знаете: то, что я сказал, – чистейшая правда. Вы когда-нибудь предавались любви в экипаже?

Шарлотта чувствовала жар во всем теле – и ничего не могла с собой поделать.

– Да, такое случалось, – ответила она, стараясь держаться непринужденно. В конце концов, ей не стоит стесняться. Она – опытная женщина, а не наивная девочка, которая легко поддастся на его чары. – Но знаете, это не слишком приятно, – добавила Шарлотта.

Она заметила, как вспыхнули глаза Дрейка.

– Так идите же ко мне, и я постараюсь доказать вам обратное. – Дрейк протянул ей руку, однако Шарлотта отвернулась. – Но ведь ехать еще долго, – уговаривал он.

Тут взгляд ее упал на его брюки, и она заметила отчетливые признаки возбуждения. Во рту у Шарлотты пересохло. Она была ошеломлена тем, что вдруг тоже почувствовала возбуждение.

– Если вы произнесете еще хоть одно оскорбительное слово, я, в конце концов, застрелю вас.

Дрейк рассмеялся в ответ.

– Признайтесь, Шарлотта, что вас влечет ко мне не меньше, чем меня к вам.

– Уверяю вас, вы ошибаетесь. Слишком уж вы самодовольный, аморальный, лживый, вороватый…

– Я не сказал, что вы в восторге от своего влечения ко мне. Я только сказал, что вы желаете меня.

– Мистер Дрейк, я хочу лишь одного: чтобы вы сказали мне, где Сьюзен. А после этого я бы с радостью вас покинула.

– Неужели? Позвольте вам не поверить.

Шарлотта вскинула пистолет. Ее трясло от гнева.

– Мерзавец! – Она направила дуло прямо Дрейку в лоб.

– Эй, осторожнее! – В его голосе звучала тревога. – Осторожнее, пожалуйста!

– Где она?! – крикнула Шарлотта.

– Откуда мне знать? – Дрейк прикрыл руками лицо. – Опустите пистолет!

Еще несколько мгновений Шарлотта держала оружие у лица Дрейка. Наконец, овладев собой, опустила руку. О Господи, неужели она зашла так далеко? Одно дело – размахивать пистолетом и грозить застрелить обидчика, совсем другое дело – приставить оружие к его голове.

Шарлотта закуталась в плащ, стараясь, чтобы Дрейк не заметил, как она дрожит. Ведь только что она едва не убила человека, во всяком случае, готова была это сделать. Ей вдруг захотелось выбросить пистолет в окно, и она с трудом сдержалась. Да, оружие ей необходимо, если она хочет найти племянницу. Прежде всего ей следует думать о том, как разыскать Сьюзен.

– Поймите, я только хочу найти Сьюзен, – проговорила она с дрожью в голосе. – Я не собираюсь в вас стрелять, но вы должны сказать мне, где она. Мне ничего не нужно – только племянница. Я хочу, чтобы она ко мне вернулась. Скажите мне, где Сьюзен, прошу вас.

– Я же сказал, что понятия не имею. – В его голосе послышалась досада.

Шарлотта на мгновение прикрыла глаза.

– Я вам не верю.

– Почему вы так меня ненавидите? – спросил Дрейк после минутного молчания.

– Вы сами знаете почему. – Она старалась не смотреть на него.

Стюарт усмехнулся:

– Похоже, вы ненавидите тех мужчин, которые задумываются о своем будущем, прежде чем жениться. Неужели женщины никогда не выходят замуж из-за денег или из-за титула?

– Я таких женщин не одобряю, – тихо ответила Шарлотта и тут же снова отвела глаза.

– И все-таки, – продолжал Стюарт, – ко мне вы испытываете какую-то особую неприязнь. Вы оскорбили меня на людях и оклеветали. Затем ворвались ко мне с оружием, а теперь еще и похитили меня. Дерзну спросить: чем я хуже других мужчин, которым так отчаянно нужны деньги, что они готовы ради них жениться?

Шарлотта мучительно старалась придумать ответ на этот вопрос. Действительно, чем Стюарт Дрейк отличался от всех остальных?

– Полагаю… Полагаю, это все из-за того, что вы заставили Сьюзен в вас влюбиться.

– Разве можно насильно заставить человека влюбиться, если он этого не хочет? – в раздражении проговорил Стюарт.

– Вы заставили Сьюзен… вами увлечься, – настаивала Шарлотта. – Вы ухаживали за ней и вбили ей в голову, что она питает к вам какие-то чувства.

– Я ни разу не говорил ей ни слова о любви, – заявил Дрейк. – Но разумеется, я за ней ухаживал. Мужчины всегда так поступают, прежде чем сделать предложение руки и сердца.

– Да, верно. Но взрослые женщины принимают ухаживания мужчин, зная, что они вовсе не влюблены в этих самых мужчин, – возразила Шарлотта. Она говорила спокойно и неторопливо, словно размышляла вслух. – А Сьюзен еще слишком неопытна, и она не может разобраться, где правда, а где – ложь. К тому же она чересчур романтична и не может держать свои чувства в узде. Девочка невинна и наивна, поэтому отдает свое сердце слепо и без оговорок. Она не замечает в вас не только небольших и несущественных недостатков, но и чудовищных пороков. И не может понять, что ее любовь к вам безответна. Страсть ослепила ее, и если Сьюзен поймет, какую глупость совершила, влюбившись в вас, то это ее убьет.

Какое-то время оба ехали молча. Наконец Дрейк в задумчивости пробормотал:

– Хотелось бы мне знать, кто разбил ваше сердце?

Шарлотта в очередной раз отвела глаза.

– Если не хотите говорить, где Сьюзен, тогда лучше молчите, мистер Дрейк.

Весь остаток пути до Лондона они молчали.

Глава 8

Когда экипаж наконец покатился по городской мостовой. Стюарт выпрямился.

–  Мы приехали. Куда прикажете отправляться теперь, о моя похитительница?

– Клапем-Клоуз, номер десять, – ответила Шарлотта.

Она уже полностью овладела собой, и теперь ей казалось, что она все сделала правильно – даже когда угрожала Дрейку пистолетом. Так же она собиралась поступать и впредь, пока не найдет Сьюзен.

– Клапем-Клоуз? – переспросил Стюарт с некоторым удивлением.

Шарлотта кивнула:

– Да, ваш камердинер отправил ваши вещи именно: по этому адресу. Поэтому сейчас мы едем туда.

Стюарт откинулся на спинку сиденья и уставился в окно.

Через некоторое время экипаж остановился, и кучер открыл дверцу. Стюарт выпрыгнул первый и протянул Шарлотте руку, но она сделала вид, что не заметила его руку. Приподняв юбки, она вышла из экипажа – при этом продолжала держать в руке пистолет.

Пожав плечами, Стюарт начал подниматься по ступенькам дома. Когда он позвонил, Шарлотта сунула оружие под плащ.

– Я держу пистолет наготове, – предупредила она. – Не думайте, что вы в безопасности.

Дрейк улыбнулся:

– Дорогая, с вами я всегда чувствую себя в полном опасности.

Дверь открылась, и на пороге появился слуга в ливрее. Увидев Стюарта и Шарлотту, он с удивлением захлопал ресницами, затем раскрыл дверь пошире.

– Добрый вечер, сэр.

– Добрый вечер, Фрейкс, – сказал Стюарт, входя в холл.

Шарлотта последовала за Дрейком. В холле остановилась и осмотрелась. Этот особняк, обставленный красивой изящной мебелью, совершенно не походил на жилище охотника за богатым приданым. Однако Шарлотта попыталась разуверить себя: наверняка дом был давно заложен, а слугам выплачивали жалованье из денег, взятых взаймы.

Тут появился дворецкий; казалось, он был чем-то немного взволнован.

– Добрый вечер, мистер Дрейк. Признаться, мы не ждали вас.

– Нисколько в этом не сомневался. – Дрейк сбросил плащ и повернулся к своей спутнице.

Шарлотта молча покачала головой, давая понять, что не собирается раздеваться в холле. Дрейк пожал плечами и снова обратился к дворецкому:

– Брамбл, кто-нибудь дома?

– Ах, сэр, я… Я не уверен, – бормотал дворецкий.

Шарлотта снова осмотрелась, может, это какая-то ошибка?.. Может, они попали… в какой-то другой дом? Не может быть, чтобы так выглядело жилище Дрейка.

– Ладно, Брамбл, не волнуйся. Все будет хорошо, – сказал Стюарт.

– Где Сьюзен? – прошептала Шарлотта.

Ей все больше становилось не по себе.

Дрейк повернулся к ней.

– Я вам уже говорил, что не имею ни малейшего представления, где находится Сьюзен. Вы хотели попасть ко мне домой? Что ж, вот мы и дома. Теперь вы довольны?

– Я буду довольна только тогда, когда увижу мою племянницу.

Дрейк вздохнул:

– Господи, храни меня от неразумных женщин…

Шарлотта злилась и ужасно нервничала.

– Мистер Дрейк, неужели это был ваш дом? Что-то не верится.

– Уверяю вас, миледи, мы находимся у меня дома. Мне больше некуда идти. К тому же вы знаете, что именно сюда я отправил свой багаж. Так вы довольны?

–  Что, явился?! – раздался чей-то неласковый голос.

Дрейк и Шарлотта одновременно обернулись и увидели высокого седовласого мужчину, пристально смотревшего на Стюарта. Тот на мгновение съежился под этим взглядом, затем, изобразив надменную улыбку, проговорил:

– Не думал же ты, что я собираюсь торчать в Кенте весь сезон. Сам знаешь, какие скучные в провинции вечеринки.

Мужчина, опираясь на тросточку черного дерева, подошел ближе. Было очевидно, что он очень недоволен приездом Стюарта. Покосившись на Шарлотту, он спросил:

– Как ты посмел привести в этот дом свою подружку?

Стюарт и Шарлотта молча переглянулись.

– Ты ошибаешься. Это вовсе не моя подружка, – ответил Стюарт, взяв Шарлотту за руку.

– Стюарт! – раздался внезапно женский голос. К ним быстро приближалась невысокая полноватая женщина. Протянув к Дрейку руки, она воскликнула: – О, как замечательно, что ты приехал! – Крепко обняв Дрейка, она

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату