стараясь не встречаться с ним взглядом, — кто-то залез в автобус Шаза и приклеил лист к потолку, прямо над кроватью.
Мгновение Пол не мог понять что к чему. Потом у него вырвалось: — О! — Да.
— Бесоотражающая фольга? Софи нахмурилась.
— Сработала в точности, как столешница. Позже, когда пришел в себя после того, как я врезала ему по голове сковородкой, он рассказал мне, кто он на самом деле.
Пол ничего не спросил, и после долгой паузы она продолжила:
— Я не совсем уверена, как там обстоят дела, но, кажется, он двоюродный кузен мистера Тэннера. Как бы там ни было, его настоящее имя Джордж, и он решил, что... что это матушка мистера Тэннера его на меня натравила, чтобы нас тобой поссорить и она сама могла до тебя добраться... А сам он ничего подобного бы не сделал. Но...
— Кузен мистера Тэннера. Ты хочешь сказать, гоб... — Да.
— О! — На мгновение Пол вспомнил переносную дверь: стремительная вылазка в ближайшее прошлое, скажем, за пять секунд до того, как он задал свой дурацкий вопрос, который все это вызвал. Но решил, что лучше не надо. Это будет обман, а с враньем он покончил. — Хм, — сказал он, — а ты знаешь, кто наклеил туда фольгу?
Она покачала головой:
— Точно не знаю. Но мне почему-то не верится в такие совпадения, ведь она была прикреплена скрепками, а не клеем или скотчем.
— Верно, — задумчиво протянул Пол. — Но послушай, если он не был бы г... кузеном мистера Тэннера... я хочу сказать, а ты предпочла его мне, то все нормально. Ведь в конце концов все образовалось. Но я не могу не спрашивать себя: ты это зелье пила? Случайно или намеренно, ты пила его до того, как подлила мне его в поезде в чай? Только я точно помню, как покупал в пабе шампанское, чтобы долить в него зелья и чтобы та гадкая тетка влюбилась бы в актера, в Эшфорда Клента. И точно помню, что нам дали два бокала, а зелье я подлил в один, а потом ты сказала, что тебе очень надо выпить, потому что нервы у тебя на пределе. И я точно помню, что мне пришло в голову сказать тебе, что один стакан я отравил, чтобы ты не подмешала чего-нибудь и в другой, но я не совсем уверен, действительно ли тебя предупредил, и...
— Пол!
— Да?
Софи смотрела на него с таким выражением, которое иногда можно увидеть на лице крупного, но исполненного сочувствия десантника, когда в общественном питейном заведении щуплый престарелый пьяница сообщает ему, что пурпурные беретики носят только придурки.
— Ты правда хочешь, чтобы я тебе сказала? Пол на минуту задумался.
— Да.
— Правда-правда?
— Да.
— О!
И тогда она ему рассказала, а после посмотрела на него снова и спросила:
— Ты мне веришь?
Над этим Пол тоже немного подумал, потом отвел взгляд. — Да.
— Отлично. — Софи сложила руки на груди. — Я была права, так? Ты на самом деле совсем не хотел этого слышать.
— Да.
Она кивнула.
— Я тебя предупреждала.
— Да, предупреждала. Я думал, мне хочется знать. — Он пожал плечами. — Мне пришло в голову, — сказал он, — что если меня только не изберут премьер-министром, или если я не убью Папу Римского, или еще что-нибудь, злейшим себе врагом всегда буду я сам. Чего еще ожидать от дурака, а?
— Вероятно, ты прав. — Она нахмурилась, потом мрачная улыбка понемногу сменилась ухмылкой. — Готова поспорить, ты жалеешь, что вообще об этом заговорил.
— Да, — согласился Пол.
— Готова поспорить, жалеешь, что не можешь вернуться во времени вспять, в тот момент, когда об этом заговорил, а потом вдруг случилось бы что-нибудь, от чего оно совершенно выветрилось бы у тебя из головы. Словно, — добавила она, — по волшебству.
В глазах у Пола зажегся едва заметный огонек, а рука потянулась во внутренний карман.
— Ну разве не чудесно было бы? — спросил он, отворачивая крышку с картонного тубуса, где притаилась переносная дверь.
1
Гари Роде — знаменитый лондонский повар.
2
Портер с лимонадом.
3
Исследователи Арктики.
4
Популярные комические оперетты с элементами сатиры; впервые были поставлены в театре 'Савой' в 1875-1896 гг.; периодически возобновляются.
5
Сеть фирменных магазинов самообслуживания.
6
Английское издательство, специализирующееся на любовных и любовно-исторических романах.
7