Ее резкий смех подействовал крайне раздражающе на Оливию.
— У меня нет повода ревновать. Джейсон Траерн окажется в моей постели еще до конца этого месяца.
— Будь осторожна с ним, — предупредила собеседница. — У него вид голодного волка.
— Тем более ему нужна в постели женщина, а не девчонка, — заявила леди Верной без малейшего сомнения.
— А почему ты думаешь, что он тебя хочет?
— Я сидела рядом с ним за обедом. Поверь, у меня есть неопровержимое доказательство его желания.
Оливия почувствовала себя плохо, однако не могла уйти.
Женщины начали шептаться, и она не могла расслышать, что они говорили, затем послышался удивленный возглас:
— Нет! Не может быть! В самом деле? Ну и?.. — с любопытством спросила другая женщина.
— Я не сомневаюсь, что меня ожидает хорошая скачка с таким жеребцом.
Обе женщины разразились смехом.
Оливия больше не могла стоять и слушать их. Она заставила свои ноги шевелиться и устремилась назад в свою комнату. Ее глаза застилали слезы, и она, не заметив того, кто оказался перед ней, наткнулась на твердое мужское тело.
Сильные руки схватили ее за плечи, удерживая от падения.
Она сразу поняла, что это Джейсон.
Судьба не могла допустить, чтобы это был кто-то другой.
Кроме того, ни один из мужчин не вызывал такого трепета в ее теле.
— Вот вы где! — сказал Джейсон сердитым тоном. — Я искал вас повсюду.
— Чарлз знал, где я, — сказала она безжизненно, сосредоточив взгляд на его плече.
— Он тоже исчез. Черт возьми, Ливви, значит, вы были с ним…
Она не могла поверить, что он имел наглость обвинять ее в том, что она исчезла вместе с Чарлзом. И это после того, что она услышала о нем. Оливия освободилась от его захвата и убежала.
Джейсон, чертыхаясь, последовал за ней. Он легко поймал ее и увлек в ближайшую комнату. Его эмоции достигли наивысшего предела, а самоконтроль почти улетучился.
— Вы сейчас были с мужчиной?
Проклятие, он не хотел, чтобы его тон был таким обвинительным.
— Я не сержусь на вас, — хотя он был ужасно разгневан, — но мне необходимо знать. Кто этот мужчина? Он обидел вас?
Джейсон протянул к ней руку, но она отступила назад и покачала головой:
— Единственный человек, обидевший меня сегодня, — это вы.
Она встретилась с его взглядом, и он увидел в глубине ее синих глаз смятение и боль, отчего сердце его сжалось.
— Я? Что, черт возьми, я сделал? Я не сказал вам и пары слов с того момента, когда начали прибывать гости.
— Да, я заметила это. Вы все время находились в окружении женщин. Почему вы так встревожились? Из-за моего отсутствия? Мы оба знаем, что вы предпочли бы иметь дело с леди Верной.
Он нахмурился, почувствовав что-то неладное.
— Почему вы считаете, что я хочу иметь дело с этой хищницей? — резко спросил он.
Ее глаза негодующе сверкнули.
— Значит, вы отрицаете, что намеревались сделать ее своей любовницей?
— Да, отрицаю, черт возьми. Кто сказал вам такую чушь?
— Я случайно подслушала ее разговор в туалетной комнате. Она была совершенно уверена в ваших намерениях. Она сказала своей собеседнице, что у нее есть доказательство вашего желания.
Джейсон издал стон. Каллиста всегда была бесстыдной женщиной и стала еще хуже после того, как вышла замуж за старого сэра Джорджа. Она ухитрилась сесть рядом с Джейсоном за обедом и, поскольку он игнорировал ее непристойные намеки, решила привлечь его внимание, протянув руку под столом и схватив его за интимное место.
Она, конечно, обнаружила «доказательство его желания», но оно не имело к ней отношения. Джейсон скучал во время обеда. Каллиста вызывала у него отвращение, а женщина, сидевшая с другого бока от него, миссис Григгс, испытывала благоговейный трепет, оттого что оказалась рядом с маркизом, и в разговоре ограничивалась лишь повторением слова «милорд» после каждого его предложения.
Неудивительно, что его мысли обратились к Оливии, чьи умные и острые замечания делали их разговор похожим на пикировку. Он был очарован ее живым умом, как и вызывающим желание роскошным телом. Видимо, эта Венера ниспослана, чтобы искушать простого смертного. Он не знал, как долго сможет противостоять искушению, особенно когда его сын настойчиво просит, чтобы он достал ему братика или сестричку.
Просьбы Эдварда порождали возбуждающие образы в голове Джейсона. Он представлял, как Оливия лежит под ним, ее губы приоткрыты, и лицо раскраснелось от напряжения. Он входит в нее снова и снова, твердо и быстро, их тела ударяются друг о друга, в то время как они оба стремятся достичь разрядки. Ее бедра вздымаются вверх, навстречу ему, заставляя его проникать в нее еще глубже. Он мысленно слышал ее тяжелое дыхание у своего уха, а затем легкое постанывание, когда наслаждение наконец охватывает ее. Ее горячие ножны плотно обхватывают его член, и он забывает все на свете, изливая свое семя в ее лоно.
О Боже, он едва не кончил, сидя за столом и думая об этом. К несчастью, Каллиста услышала его тихий стон, который он не смог подавить, и отнесла это на счет своих грубых инсинуаций. Он думал, что дал ей понять, что она не интересует его, когда убрал ее руку от своего паха и предупредил, чтобы она больше не прикасалась к нему. Эта дама была весьма настойчивой, и он в достаточной степени удовлетворил ее любопытство.
— Поэтому вы весь вечер танцевали с разными мужчинами? — спросил Джейсон скептически. — Вы старались отплатить мне той же монетой?
— Вы не хотите говорить серьезно. Я не желаю стоять здесь и слушать ваши оскорбления.
Оливия попыталась уйти, но Джейсон удержал ее за руку.
— Простите меня, ради Бога, Ливви. Я хотел сказать совсем не то. Вы сводите меня с ума. У меня возникало желание отхлестать по лицу каждого мужчину, с которым вы танцевали и которому улыбались. Не надо мучить меня, флиртуя с другими мужчинами. Клянусь, доказательство желания, которое леди Верной обнаружила у меня, было вызвано вами.
Джейсон видел, что она ему не верит. В таком случае он должен уйти, немедленно. Ему не стоило говорить ей все это, однако явная боль в ее глазах заставила его продолжить разговор.
— Я страдаю с того момента, когда вошел в вашу комнату и увидел вас в потрясающем платье с низким вырезом. Нет, даже раньше. Я покорен вами с того момента, когда вы упали к моим ногам в день прибытия.
— Я не падала к вашим ногам. Я.оказалась на полу после того, как ваша собака набросилась на меня, — поправила она. Ее сдержанность начала спадать. — Вы действительно возжелали меня тогда?
— Я всего лишь мужчина, а вы чрезвычайно привлекательны. Чем упорнее я отказывался сблизиться с вами, тем больше меня беспокоило мое мужское здоровье, если я буду игнорировать вас.
— В нашей семье красавицей считается моя сестра.
Он недоверчиво покачал головой:
— Это вы так думаете.
Его поражало, что она не сознавала, насколько красивой была. Правда, он не видел ее сестру, однако не мог представить, что ее внешность могла бы выдержать сравнение с внутренним миром Ливви. Во- первых, он считал ее очень милой, однако одного этого эпитета недостаточно, чтобы судить о ее достоинствах. Она напоминала ему лесную нимфу. Оливию Джейн Уэстон невозможно забыть.
Ее появление в замке и ее восхищение этим местом заставили его взглянуть на свой дом по-новому. Ее глазами. Во всех комнатах чувствовался ее аромат, представляющий собой привлекательную смесь