С борта «Песни ветра» на палубу спрыгнул еще один матрос.
— Значит, вы говорите по-английски. Ну что ж, по крайней мере узнаем, сколько вы стоите!
Этот человек больше напоминал медведя; рядом с ним Беттина чувствовала себя тоненькой и хрупкой как тростинка. Она привыкла к тому, что многие мужчины были ниже ее, но этот возвышался над всеми. Широкоплечий, мускулистый, со зловеще нахмуренным лицом.
Беттина задрожала.
— Ну, что ты обнаружил, Жюль? — послышался знакомый голос.
Мужчина спрыгнул на палубу.
— Они знают английский, Тристан, по крайней мере старуха.
Тристан стоял позади Беттины; девушка повернулась, чтобы получше его разглядеть, и охнула — этот был еще выше Жюля, настоящий гигант! Беттине пришлось поднять голову, чтобы вглядеться в его лицо. Оказалось, что у него поразительно красивые светло-голубые глаза; тонкий шрам, рассекавший щеку, исчезал в густой бороде.
Беттина не могла отвести глаз от этого шрама; мышцы незнакомца напряглись, а взгляд стал ледяным. Грубо схватив девушку за руку, он оторвал ее от Мадлен и потащил по палубе.
— Месье, подождите! — закричала служанка. — Куда вы ее ведете?
Мужчина обернулся, холодно улыбаясь:
— В свою каюту, мадам, немного потолковать. Не возражаете?
— Конечно, возражаю!
— Придется потерпеть, — резко ответил он и потянул Беттину дальше.
— Месье, она не говорит по-английски, — в отчаянии воскликнула Мадлен. Раздался взрыв смеха, вновь остановивший пирата.
— Как же вы объясните ей, что делать, кэп?
— Думаю, тут много слов не понадобится.
Смех становился все громче; раздраженный капитан с силой сжал руку девушки, так что она вскрикнула от боли.
— Дьявол вас возьми, грязные собаки, — воскликнул он. — Хватит с вас развлечений. По местам и готовиться к отплытию. Извините, мадемуазель, если причинил вам боль.
Беттина, не ожидавшая извинений, с любопытством взглянула на него, но промолчала.
— Проклятье, — снова выругался он. — Жюль, веди сюда старуху.
Но Мадлен уже спешила к нему, вне себя от беспокойства.
— Вы не должны причинять ей вреда, капитан! Капитан удивленно взглянул на Мадлен и расхохотался.
— Вы приказываете мне, мадам?
— Не допущу, чтобы вы обидели ее, месье. Жюль громко хмыкнул, но капитан пригвоздил его к месту разъяренным взглядом и вновь обратился к Мадлен.
— Вы ее мать?
— Нет. Вынянчила ее и ее матушку. И детей буду растить! — гордо ответила Мадлен.
— Она беременна?
— Месье, как вы можете спрашивать такое…
— Отвечай, черт возьми!
— Нет, конечно, нет.
Раздражение капитана исчезло, как по волшебству.
— Скажи, почему ты знаешь английский, а она нет.
— Я… родилась в Англии, и родители привезли меня во Францию еще ребенком, — честно ответила Мадлен.
— Она совсем не говорит по-английски?
— Совсем, капитан.
Вздохнув, он оглядел Беттину:
— Кто она?
— Мадемуазель Беттина Верлен.
— Куда направлялась?
— На Сен-Мартен, чтобы выйти замуж за графа де Ламбер, — поспешно выдохнула Мадлен.
— А золото, которое мы нашли, — ее приданое?
— Да.
Капитан лениво улыбнулся, обнажив белые ровные зубы.
— Должно быть, ее семья очень богата. А нареченный тоже богат?
— Да, и хорошо вам заплатит, если доставите ее на остров живой и невредимой. Капитан снова засмеялся.
— Уверен, что заплатит, но об этом надо подумать. И, повернувшись к Жюлю, приказал:
— Отведи служанку в свою каюту и запри. Мадемуазель пойдет со мной.
Вопящую, брыкающуюся Мадлен уволокли силой, и Беттину затрясло от страха. Мгновенно вспомнились все истории, рассказанные в монастыре. Уж лучше мгновенная смерть! Она взглянула на палубу. Если одним прыжком добраться до поручня и броситься в эту синюю холодную глубину…
— О нет, Беттина Верлен, пока еще нет, — сказал капитан, словно прочитав ее мысли, и, взяв за руку, повел в каюту.
Оказавшись в маленьком неубранном помещении, Беттина прислонилась было к стене, но пират заставил ее сесть за длинный стол, наполнил кружки красным вином и пододвинул одну девушке. Стол был завален картами и морскими приборами, так что Беттина немного отодвинулась.
Откинувшись на стуле, он долго молча смотрел на девушку; та нервно закусила губу, ощущая, как краска заливает щеки.
— Мои люди считают тебя красавицей, Беттина, — небрежно заметил он. — Но, откровенно говоря, твое лицо так вымазано сажей, что трудно сказать…
Беттина инстинктивно вытерла лицо рукой, но ладонь осталась чистой. Девушка поняла, что капитан перехитрил ее.
— Значит, ты все же понимаешь английский. Я так и думал. Почему твоя служанка солгала? Беттина, чуть поколебавшись, ответила:
— Она… не хотела, чтобы я разговаривала с вами. Наверное, боялась, что выйду из себя.
— И что тогда?
— Пока мне не на что сердиться. Капитан весело улыбнулся.
— А помолвка? Старуха и здесь солгала?
— Нет.
— Значит, граф де Ламбер действительно богат?
— Да, очень, капитан, — ответила Беттина, немного успокоившись.
Пират уже не казался таким страшным. Беттина даже была готова признать, что он по-своему красив, хотя золотистая борода явно старила его.
— Вы разбогатеете, если доставите меня к жениху, — добавила она.
— Не сомневаюсь, — небрежно кивнул он. — Но ваше приданое уже сделало меня богачом, а я не беру на борт пассажиров.
— Тогда… что вы сделаете со мной после того, как… бросите в море? — язвительно осведомилась она.
— Совершенно верно.
Беттина в ужасе смотрела на него. Такого она не ожидала. Что же теперь делать?!
— Вы… вправду этого хотите?
Капитан молча уставился в кружку с вином, как бы размышляя. Потом поднял голову.
— Раздевайся!
— Что?! — прошептала Беттина.
— Хочу показать тебе, Беттина Верлен, что такое настоящий мужчина. Ну а потом, так и быть, доставлю тебя к жениху. А теперь сними платье. Не люблю насилия и не хочу причинять лишней боли.