— Извините, его сейчас нет.

— Пожалуйста, Малколм! Ты же знаешь, я не стала бы звонить, если бы это не было важным. Мне нужно поговорить с отцом.

— Слухи о твоем последнем маленьком скандале, Лана, дошли и до Берлина. Ему было интересно, как быстро ты позвонишь. Я думал, что ты дольше продержишься.

Она стиснула зубы от издевательского тона Малколма. В этом человеке всегда была жестокость, которую он старательно прятал от старшего компаньона.

— Просто соедини меня.

— Видимо, он знает тебя лучше, чем мы оба думаем. Он оставил поручение на случай, если ты позвонишь.

— Какое поручение? Почему он не может сказать мне сам? — Лана стиснула телефонную трубку.

— Он очень недвусмысленно выразился. Его слова таковы: у меня нет дочери.

Лана медленно положила трубку. Вспыхнувшая было надежда умерла.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Рафаэль метался по своему номеру, как тигр в клетке. Куда, черт возьми, она ушла? После нескольких звонков он обнаружил ее на работе, хотя и выяснилось, что она больше там не работает. Тут же возник вопрос: почему она уволилась, когда ей так нужны деньги? Может быть, она хотела поймать его на слове, что он будет финансировать ее, как опекуна ребенка Марии? Принимает его за простофилю?

Что ж, даже лучше, если она так считает. Ему будет легче осуществить задуманное. Учитывая совет юриста, полученный сегодня по телефону, его дело будет убедительнее, если он обоснуется здесь, в Новой Зеландии. И это отнюдь не противоречит его планам расширить бизнес. Можно пойти на финансирование Ланы Уиттэкер, чтобы та согласилась на его требования, если он будет уверен, что это поможет ему получить полное попечительство над ребенком Марии.

Рафаэль проверил в своем мобильном телефоне, не было ли неотвеченных звонков. Их не оказалось. Время шло к шести, а, по словам консьержки, Ланна ушла в девять утра. Только бы она не наделала глупостей! Может быть, он слишком взволновал ее вчера. С некоторыми людьми гораздо лучше обращаться с осторожностью, действовать не спеша.

Не надо было оставлять ее одну, как он сделал накануне вечером. Она так эмоционально уязвима, и неизвестно, что может натворить. Но позвонивший вчера вечером доктор сообщил, что у Марии начались преждевременные схватки, и Рафаэлю следует приехать. Имея готовый к отправке чартерный самолет в аэропорту, он без колебаний решил полететь в Веллингтон и побыть с сестрой.

Положение Марии стабилизировалось около трех часов утра, и он оставался около сестры, держа ее за руку и тихо обращаясь к ней по-итальянски, надеясь, что до нее дойдет хоть частица его любви.

Пока он был там, доктора подняли один важный вопрос. Отделение по уходу за недоношенными детьми в больнице в Веллингтоне переполнено. Если у Марии снова начнутся схватки и они не смогут остановить их, то новорожденного придется перевезти в другой центр. Рафаэль и врачи, курирующие больную, обсудили все возможности и решили, что, поскольку состояние Марии достаточно стабильное для путешествия, при первой же возможности ее перевезут в Окленд, где имеется такое же отделение.

Рафаэль согласился на перевод его сестры в городскую больницу Окленда, лишь полностью убедившись, что такой перевод будет лучше и для Марии, и для девочки, которую, как сказали врачи, она вынашивает. Он вытащил из кармана ультразвуковой снимок, сделанный сегодня утром, и всмотрелся в очертания своей маленькой племянницы.

Когда Рафаэль увидел ее на снимке, она стала для него настоящей, определенной, и его решимость отомстить женщине, лишившей ее двух любящих родителей, усилилась. Но месть подождет.

Тяжело было снова покидать любимую сестру, но, чтобы выполнить данное ей обещание, ему необходимо вернуться к человеку, который может исправить тяжелое положение. К человеку, который, к сожалению, в данный момент держит в своих руках дальнейшую судьбу его племянницы.

Раздался щелчок открывающегося дверного замка. Она вернулась. Рафаэль почувствовал несказанное облегчение, но сделал спокойное лицо, потянулся к бутылке вина и наполнил два бокала золотистым напитком. Он не покажет ей своего волнения.

— Добрый вечер, Лана. Надеюсь, вы хорошо провели день? — Рафаэль обернулся и протянул ей бокал вина.

Она машинально взяла бокал, коснувшись пальцев Рафаэля, и это невольное прикосновение моментально напомнило ему о том, как она на него действует. Его невинное приветствие смутило ее, как будто она ждала, что он поинтересуется, где она была. Но его стиль был другим. Он предпочитал завлекать жертву мягким соблазном, медленно, но верно заманивая в свою сеть.

— Я не собиралась возвращаться, но у меня не было другого выбора.

Хотя голос Ланы был спокойным, выглядела она измученной, буквально валилась с ног. Совершенно очевидно, что день у нее прошел не так, как она хотела. Отточенная годами удачных деловых усилий интуиция никогда не обманывала его — Лана близка к тому, чтобы уступить его требованиям.

— Ели что-нибудь?

Она криво усмехнулась.

— Нет. Не было времени. — Лана подняла левую руку и смахнула прядь волос с лица. — Если вы позволите, я пойду и освежусь немного.

Вдруг до него дошло, что на ее пальцах нет колец! Что она сделала? Рафаэль тут же оказался рядом с нею, схватил за запястье и повернул руку к себе.

— Ваши кольца. Где они?

— Какое это имеет значение? Они мне больше не нужны. — И она решительно высвободила руку.

Рафаэль с горечью подумал, что все совпадает. Ее замужество так мало значило для нее, что она сбросила это доказательство так же легко, как если бы это была смена нижнего белья.

— Где они? Их надо положить в сейф гостиницы, если вы не собираетесь их носить.

— Что ж, видимо, для некоторых людей они не представляют подобной ценности. — В ее голосе появилась резкость, а губы искривились в циничной полуулыбке.

— Что вы хотите этим сказать? — У нее был такой вид, будто она смеется какой-то понятной ей одной шутке, и это рассердило его. — Конечно, они имеют ценность, ведь это ваши обручальные кольца.

— Я их продала. Немного выручила, но мне надо было позвонить.

Продала кольца, чтобы позвонить? Она так небрежно сказала это! Если бы он не знал ее лучше, то подумал бы, что она чуть ли не бравирует своим легкомысленным поведением.

— А отсюда вы не могли позвонить?

Что она скрывает? Может быть, любовника? Вполне возможно. Слишком легко она прыгнула в его объятия. В нем вспыхнула ревность. При мысли о том, что она с другим мужчиной, у него сделалось кисло во рту, а пальцы судорожно обхватили тонкую ножку бокала. Рафаэль крепко стиснул зубы, чтобы не озвучить свою версию.

— Не могла. Это сложно объяснить.

— Извини меня, — чуть слышно пробормотал он. Бедная Мария, ему надо было действовать быстрее! Во всем он виноват, все можно было предотвратить.

— Извинить вас? За что? Вас не за что извинять. Если кто и виноват, то только я. Я не должна была возвращаться сюда, но мне было некуда идти. Не смогла заставить себя пойти в меблированные комнаты, особенно после того, как увидела, каково там, и ощутила тамошний запах. Извините. Я злоупотребляю вашей добротой.

Он не понял, что она услышала сказанные им слова. Он просил извинения не у нее, а у своей сестры. Как показательно! Лана всегда думает, что все касается только ее. И что за ерунду она несет? Меблированные комнаты? Он точно так же не мог видеть Лану в меблированных комнатах, как и не мог представить себе, что прощает ее за тот вред, какой она нанесла счастью его сестры.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×