— Руковожу? Мы не рассматриваем дело в таких прямолинейных понятиях.

— Холли говорила мне, что она руководит этим лагерем.

— Должно быть, вы рассердили ее, если она вам так сказала. — Шарон задумчиво смерила его взглядом.

— Так это неправда?

— Конечно, правда. Но все это, так сказать, неформально. Что вы наговорили ей?

— Ничего не наговорил, — запротестовал Рик. — Почему вы думаете, будто я что-то наговорил?

— Потому что для такого заявления нужно очень сильно рассердить Холли. Обычно она довольно мягкая.

После здоровой пищи — жаренных в духовке цыплят, салата и вареных кукурузных початков с маслом — детектив почувствовал, что и сам стал гораздо мягче. У Шарон он выудил ценные сведения о Холли, которые ему должны пригодиться, — надо же изыскать способ, как отправить ее домой к отцу. Деньги для Холли не имеют решающего значения, придется сыграть на чувствах. Учитывая ее простодушие, он полагал, что задуманная им душещипательная история должна сработать.

Но как бы то ни было, Рику еще предстояло поговорить с самой Холли. Он несколько раз за столом пытался поймать ее взгляд, но, похоже, она намеренно избегала его. Вышла она из-за стола даже раньше, чем он закончил обедать.

— Холли у нас непоседа, привыкайте, — пояснила Шарон, заметив интерес Рика.

— Вам придется часто объяснять это, — пробормотал детектив, вспомнив, как моталась Холли по разным штатам в последние несколько лет.

— Она совершенно необыкновенная женщина, — проговорила Шарон.

Слово “необыкновенная” Рик заменил бы на “чудаковатая” или “странная и необычная”.

— У нее здесь много друзей, — добавила Шарон — Мы все во “Внутреннем взгляде” как одна семья, а Холли, будто цементирующая основа, скрепляет нас. Возьмите, к примеру, Скай. Она дольше всех знает Холли. По-моему, они оканчивали один и тот же колледж.

Женщина, так хорошо знавшая Холли, могла открыть ему полезные подходы к тем кнопкам, на какие надо нажать, чтобы вернуть ее отцу.

— Которая здесь Скай? — спросил Рик.

— Вон та женщина, сидит за первым отсюда столом. У нее волосы заплетены в косу. Муж Скай, Уит, наш повар, а Скай учит ткачеству. У нее пятеро детей. Двое уже взрослые и сейчас живут в Сиэтле. А ее младшая сидит рядом с ней.

— Рыжеголовая?

— Да.

Так, значит, эта Скай, хиппующая леди, доводится мамой той болтливой девочке. Ну уж нет, он поговорит с ней, только когда ребенка не будет рядом. Рик с интересом отметил про себя, что Скай лет на десять-пятнадцать старше подруги, да и вообще Холли, насколько он успел сориентироваться, самая младшая в так называемой семье “Внутреннего взгляда”.

— Сколько инструкторов работает здесь? — спросил Рик у Шарон.

— Пятеро, хотя обычно время от времени приезжают другие люди, чтобы помочь. Кроме меня, здесь работают Скай и Холли. И, конечно, Гвидо и Байрон. Вы еще не встречали их?

— Нет. — Такие имена Рик бы безусловно запомнил.

Гвидо оказался таким же запоминаемым, как и его имя. Рик с трудом совместил несовместимое: этот человек-гора рисовал изысканные цветные акварели, о которых с восторгом говорила Шарон. Гвидо выглядел так, будто его истинное место было во Всемирной лиге классической борьбы. А лысая голова сверкала не меньше, чем маленький золотой обруч в левом ухе.

— По-моему, вы не похожи на бухгалтера, — прорычал ему Гвидо.

— Да? По-моему, вы не похожи на художника-акварелиста. Ну и что из этого? — спокойно возразил Рик.

— Я сидел за столом позади вас и подслушал, сколько вопросов вы задавали о Холли, — продолжал Гвидо. Его голос напомнил Рику командира экипажа, в котором он служил на флоте. Голос, привыкший больше лаять, чем говорить. — У вас есть для этого причина?

— Она красивая женщина, — усмехнулся Рик.

— Да, красивая. Только не берите себе в голову ничего такого. Учтите, если я узнаю, что вы навредили ей, я буду очень огорчен. Усекли?

— А вы с ней… близки? — спросил Рик.

Ему пришлось отдать парню должное — Гвидо огрел его великолепным свирепым взглядом. Рик сам был знатоком таких приемов, так что получил истинное удовольствие.

— Она мне как дочь. Вы не собираетесь объяснить мне, в чем дело?

Заметив, что рыжеголовая девочка катится к нему, Рик быстро бросил:

— Не сейчас. Может быть, позже.

Он попытался незаметно раствориться в толпе, но девчонка, будто чертова самонаводящаяся система, не отставала. Через несколько минут она снова высмотрела его и засеменила в его сторону. Рик мог лишь представить, какие слова последуют на этот раз, и все анатомически точные.

Пора рвать когти, решил он и кинулся к выходу, видневшемуся в нескольких футах впереди. В двери он столкнулся с молодым человеком в инвалидной коляске, загородив ему выход.

— Красота — первой, а годы — потом, — с насмешливой улыбкой произнес тот, открывая для Рика дверь.

Только теперь он заметил, что пол, поднимаясь к порогу, образует пандус.

— Эй, где горит? — добавил человек в коляске, двигаясь следом за Риком, но тот был уже слишком далеко, чтобы услышать.

Только он повернул к фасаду здания, как налетел на… Холли.

Еще не разглядев, Рик угадал, кто перед ним, в ту же секунду, как его руки невольно коснулись ее голых плеч. Она была мягкая, шелковистая и, как птенец, беззащитная в его руках. В нем сразу же проснулся хищнический инстинкт. Он поймал свою жертву и держал ее в капкане перед собой.

Но тут она взглянула на него, и вдруг он сам попал в капкан. Пойманный теплом больших карих глаз. Плененный изгибом губ. На одно короткое мгновение граница между хищником и жертвой стерлась.

Ее тело крепко прижалось к нему. У нее был подходящий для него рост. Не слишком маленькая, чтобы, целуя, наклоняться с риском свихнуть себе шею. И не слишком высокая.

— Что за спешка? — спросила Холли, больше возмущенная прерывистостью собственного голоса. — Кто-то гонится за вами? — насмешливо добавила она.

К своему удивлению, она заметила, что Рик действительно оглядывается через плечо. На его лице отразилась забавная смесь досады и мужской паники. Смесь, какую могут изображать только мужские особи. Интересно, что способно было напугать такого крутого парня, как Рик. Холли с любопытством обернулась и увидела Азию, которая стояла футах в двадцати от них, улыбалась и помахивала ручкой. Не потребовалось слишком много времени, чтобы догадаться о причинах, обративших Рика в паническое бегство. Тем более что Скай уже упоминала о сообщении, сделанном Азией новому гостю.

— У вас есть что-то против детей? — спросила Холли, с опозданием отодвигаясь от Рика.

— Если они держат рот закрытым — ничего, — проворчал он, с облегчением заметив, что добродушный парень в инвалидной коляске отвлек внимание рыжеволосой болтушки и увел ее в противоположном направлении.

— Значит, детям дозволено быть чем-то вроде немых теней.

— Правильно, — согласился Рик.

— Архаичное представление, — вздохнула она.

— Такой уж я архаичный, — пожал плечами Рик.

— Я заметила это.

— У меня нет на детей времени.

— Я уже наслышалась об этом. — Холли больше не шутила. — Я работала с детьми, на которых у взрослых, как и у вас, не было времени! Я видела, какой вред они принесли детям. Разрушенное самоуважение. Молодые люди пьют или принимают наркотики, пытаясь поднять себя в своих глазах.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×