80
В лат. тексте читается: sed non relictis ipsis patribus. Чтение темное, в Грабе почитает нужным исключить частицу «non», а Массюет отвергает это. Как бы то ни было, контекст речи показывает смысл переводимого места.
81
Чтение сего места у Иринея согласно с кодексом Безы.
82
По замечанцо Филона (iu Gen. 1:41), плод смоковницы приятнее других, но листья — грубые.
83
Гарвей полагает, что латинский переводчик ошибочно читад ???? вм. ???? (?????).
84
О Татиане и его апологии христиан см. в нашем издании «Сочинений церковных писателей 2–го века, защищавших христианство», Москва, 1867.
85
Разумеется первобытный период истории мира или времена патриархов, средний — пророков и последний — время Христа и Апостолов.
86
В лат. тексте это место темно: qut morum providentiam habent.
87
Плат. de Leg IV.
88
Плат. в Тимее.