простонал и сел на ступеньку, держась за бок.

– Жив? – выговорила Настя. – Что же это ты так?…

Больше она ничего сказать не успела: чудо в неводе заговорило быстро-быстро, разумеется, по- французски, разбрызгивая слюну и отчаянно жестикулируя; Лафлеш, превозмогая боль, что-то ему односложно отвечал.

Лицо парня в странной одежде трезвело, идя складками, прямо на глазах.

Тем временем Ансельм подогнал машину, Настя уселась в салон, и таксист-профессор хотел уж было газовать, но тут задняя дверь распахнулась, и в салон обрушился парень в неводообразной одежде.

– С вами, – задыхаясь, выговорил он. – С вами еду.

– Нам, верно, не по пути, – отрывисто откликнулась девушка.

– Если к дому отца Николя – это не по пути, но я немедленно вылезаю!

Вместо ответа Настя махнула рукой, и Ансельм, сорвав машину с места так, что жалобно завизжали шины, направил ее к шоссе.

* * *

– Я только что узнал, что Николя убили, – быстро проговорил парень, – убил Жодле. Верно, эти уроды оставили там взрывчатку.

– Это очень похоже на то, как едва не убили его отца, Степана Семеновича, – сказала Настя. – Точно такой же хитрый технический трюк с направленным точечным взрывом. Теперь я уверена, что это Жодле и его подручные. Больше некому. Но вот кто они такие?

– Я не советую тебе в этом копаться, – отрывисто сказал тот, – некоторые уже докопались. Некоторые – еще нет, но уже близки к этому.

– Ты имеешь в виду… моих друзей?

– Да.

Настя дернула головой, поворачиваясь к шоферу:

– Вы не могли бы быстрее?

– Нет. Это опасно. Дождь, а на машине резина старая. Может повести в кювет.

– Но их же могут убить!!

– Меня зовут Луи Толстой, – помпезно сказал парень в неводе. – Мой прапрапра… черт знает сколько прадед, ныне малоизвестный тульский писатель Лев Николаич Толстой, в свое время по этому поводу выражался в высшей степени скверно: не противись злу насилием. Я со своим предком, при всем моем уважении, не согласен. А этого Жодле мы размажем, будь уверена. Щас… погоди.

Он скорчился и, вынув из своего, с позволения сказать, рукава зеркальце и лихорадочно быстро высыпал из промелькнувшего меж пальцев прозрачного мешочка белый порошок, а потом поднес к ноздре трубочку и два раза глубоко вдохнул. Вытер чуть испачканный нос тыльной стороной ладони и еще раз пробормотал:

– Размажем, будь уверена.

– Кокаин? – равнодушно спросил Ансельм.

– Он. В жизни три настоящих удовольствия, и все они начинаются на букву «К» как на русском, так и на французском языках: кокаин, канкан, казино.

– А женщин ты, разумеется, запихнул в подраздел «канкан»? – холодно спросила Настя. Она понимала, что говорит совершенно не о том, но когда зрело то, о чем говорить следовало, просто не ворочался язык.

Луи снисходительно оклабился:

– А то!

– Осип в таких случаях говорит: «а чаво ж?», – бросила Настя, и ей стало жутко от того, что, быть может, она никогда больше не услышит этого самого «а чаво?». – Месье Ансельм… ну быстрее!

– И какой русский не любит быстрой езды, – продекламировал с заднего сиденья недоделанный потомок великого писателя.

– Езда – это не по твоей части. На букву «Е» начинается потому что.

– Какая ершистая! – снова с ребяческой непосредственностью удивился Луи. – Надо же!

– Приехали, – выговорил Ансельм, аккуратно подруливая к желтому забору.

Настя опустила стекло. В салон с порывом ветра ударили мелкие капли противного дождя, до чрезвычайности напоминавшего питерскую или, тем паче, лондонскую изморось. Настя высунула голову из окна, покрутилась и встревоженно произнесла:

– Вы куда меня завезли, месье Ансельм? Это не дом Степана Семеновича. Вы, месье Ансельм…

– Да хватит меня этим «месье»-то хлестать, – прервал ее водитель с докторской степенью, – а привез я сам именно туда, куда надо. К своему дому. Дом вашего Гарпагина – вон там, в пятидесяти метрах отсюда, за теми деревьями. Видите, Настя, те две башенки?

– Да.

– Так это дом Гарпагина и есть.

– Ага, – произнес Луи Толстой, – я тоже узнал. Ну что, Анастасия… тебя ведь именно так зовут?… ну что, освежим знакомство с господином Жодле?

С этими словами он задрал лоскут ткани, вероятно, по мысли дизайнера всего этого чудовищного одежного шитья представлявший штанину, и вытащил из-за кожаного ремешка, туго перехватывающего ногу чуть пониже колена, небольшой пистолет марки «беретта». Настя вонзила в пистолет мрачный взгляд, а Луи, взволнованный кокаином и предстоящим приключением, которое по тем же наркотическим соображениям виделось ему в розовом свете, весело отозвался:

– Разрешение на «ствол» имеется.

– Прекрасно, прекрасно, – сухо процедила Настя сквозь зубы, – тогда проберемся к дому. Спасибо вам, месь… спасибо, Ансельм. Ах да, вот деньги, – сказала она, наугад вытаскивая из сумочки несколько скомканных бумажек. – Вот, возьмите.

Тот принял деньги и, спрятав их в карман, негромко проговорил:

– И все-таки я бы не советовал вам…

– Я надеюсь, что вы не будете вызывать милиц… полицию, – перебила его Настя. – От нее одни геморрои. Что в России, что во Франции.

Луи, скаля белые зубы, ждал ее у забора. Настя хотела было заговорить, но тут ударил оглушительный удар грома, гулко, как гонг, раскатившийся в ушах двух приникших к изгооди людей. Сверкнула молния, и Настя, не спускавшая глаз с Луи, увидела, как в призрачно-белом свете сверкнула и истаяла белая полоска зубов.

– Allez, – коротко сказал он по-французски. – Идем, Настя.

Они прошли под висячим фонарем, испускавшим казавшийся тусклым в отсветах молний свет, и свернули на улицу, где находился дом Гарпагина. Настя взглянула на окна Степана Семеновича.

Окна гарпагинской квартиры полыхали.

…Нет, никакого пожара. Просто в бельэтаже дома горели все пять окон, чего прижимистый Степан Семенович никогда не допускал, разумеется, из соображений экономии. Одно из окон был раскрыто настежь, и оттуда вырывались звуки музыки (!), а также неясные обрывки глухих слов, а потом донесся хриплый вопль, который сложно было не идентифицировать:

– Ма-а-атор ка-а-алесы крутить!!.

– Они там, – коротко сказала Настя, вздыхая с явным облегчением. – Идем.

– Что-то не похоже, чтобы их там убивали, этих твоих друзей, – хмуро сказал Луи Толстой, – больше смахивает на банкет. Музыка, песни орут. Пьяные.

– У них вся жизнь как банкет, – отозвалась Настя, – только он, банкет этот, быстро переходит в похмелье. А вот похмелье – это уже сложнее. Так, вот их джип. А серого микроавтобуса я что-то не вижу.

– Уехал, наверно.

– Или ехал вовсе не сюда, – невольно содрогнувшись, проговорила Дьякова.

Они перелезли через высоченную ограду, причем Настя проявила при этом больше ловкости, чем Луи, которому, как известно, не впервой было преодолевать забор вокруг дома Степана Семеновича Гарпагина, и пошли по каким-то грядкам, в которых, как выяснилось при ближайшем рассмотрении, произрастали любимые помидоры Степана Семеновича. Луи хищно раздувал ноздри, водя дулом пистолета туда-сюда, а

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату