в общем, хватит дискуссий. Я приказываю вам показать мне все имеющееся в наличии оружие. Если вы не хотите, чтобы я тут сама все переворошила.

Последнее предложение вырвалось у Ив как бы помимо воли и его командный, безапелляционный тон неприятно поразил ее саму. Сальвадор же воспринял все как должное.

— Простите, госпожа, — он вскочил, расплескивая вино, — я… я… я забылся. Проклятый портвейн.

Незаметно спрятав бутылку в складках широкой робы, он распахнул перед Ив дверь в левую смежную комнату.

— Здесь хранится коллекция оружия, собранная старшим вампиром Рейном, как-то гостившим у нас. Несколько необычное увлечение, конечно, — на лице горбуна ясно отразилось его собственное отношение к подобным недостойным забавам, — но таких, как Рейн судить не принято. Почему-то.

Ив переступила через порог и восхищенно присвистнула. Полутемная галерея казалась бесконечно длинной и жутковатой. Несколько странных ламп, похожих на хрустальных ежей, бросали призрачный свет на ощетитившиеся оружием стены. Арбалеты, луки, мечи, копья, шпаги висели бок о бок в строгом порядке. В углах стояли открытые шкафы с военного вида одеждой и обувью, по центру галереи тянулся целый ряд доспехов. Поймав задумчивый взгляд Ив, Сальвадор закивал:

— Переоденьтесь, госпожа, непременно переоденьтесь. Зачем же такой хороший камзольчик портить?

— Действительно, — усмехнулась Ив, перебирая вешалки — зачем портить камзольчик? Камзольчик — вещь нежная. И нужная… Интересно, размер-то подходящий найдется? Как я понимаю, Высший Рейн был недвусмысленно-мужского пола?

— Не подлежит ни малейшему сомнению, что мужского, госпожа. Но, знаете ли, он родился еще в те далекие времена, когда люди были значительно ниже ростом, нежели сейчас. Так что едва ли он сильно крупнее вас…

Ив подозрительно оглядела выбранный плащ. На вид он был вполне крепким.

— Вы меня пугаете, капитан. Выходит, этим тряпкам несколько сотен лет?

— Выходит, что так, — не стал отрицать Сальвадор, — не очень много сотен, госпожа, не волнуйтесь. Никак не больше трех.

— О! И действительно. Всего-то триста лет. Смешной срок для одежды. Мой дорогой маршал, а эта древность на мне по ниточкам не рассыпется?

— Эта одежда проживет еще немало столетий, даже если ее владелец будет непрерывно купаться в едких жидкостях, — горбун сосредоточенно припал к бутыли с вином, — Работа древних умельцев. Теперь такого не делают.

Печально вздохнув, он отер рот краешком робы. Ив удобно уселась на полу и принялась рассшнуровывать ботинки.

— Мне выйти? — грустно вопросил Сальвадор, косясь на нее.

— Да ладно. Отвернитесь, этого будет вполне достаточно.

— Может, госпоже вина еще поднести? — с надеждой поинтересовался горбун.

Пустая бутылка, предательски звякнув, выпала из-под его робы. Ив хотела было сказать какую-то колкость, но, взглянув на съежившегося от страха маленького человечка, удержалась. В его глазах читалась такая кромешная тоска, что становилось по-настоящему страшно.

— Плохо тебе тут? — шепнула Ив, невольно переходя на «ты».

Горбун пожал плечами.

— Бывало и хуже, гопожа. Бывало и хуже. Я ведь тут один, уже много десятилетий один, — его голос уже начал слегка заплетаться, — привык ко всему этому. К этим стенам, к Тварям. Привык. Тяжело было, но привык. И тут приходите вы. Приходите, чтобы сразу уйти — вернуться в мир людей или погибнуть. А я опять останусь тут один. Временно исполняющим обязанности главы этого вампирятника.

Он помолчал.

— Простите. Я, наверное, вам кажусь очень эгоистичным?

Ив покачала головой.

— Нет, Сальвадор. Принеси вина, пожалуйста. И два бокала.

Когда пару минут спустя капитан гвардии вернулся, волоча за собой сервировочный столик, уставленный целой батареей винных бутылок, Ив хмуро сновала по галерее, пытаясь найти хоть одно зеркало.

— Я выгляжу глупо? — немедленно осведомилась она, поправляя широкий черный плащ, отороченный каким-то пушистым мехом.

Сальвадор прищурился.

— Вы выглядите подобающе.

— Надеюсь, Рейн не обидится?

— Обидится — не обидится, какая разница? — Сальвадор явно не питал почтения к коллекционерам оружия, — Дорожил бы своим гардеробом — не бросал бы его где попало.

— Я тут поброжу пока, — Ив прихватила со столика бокал и направилась вглубь галереи.

Сальвадор не ответил. Он сосредоточенно изучал пожелтевшие от времни этикетки бутылок.

Со стен грозно блестело серебром и сталью богато изукрашенное старинное оружие. Сперва внимание девушки привлекли арбалеты и луки. Мысль расстрелять врагов издалека, не подпуская ни на шаг, приятно грела душу. Однако, арбалет сразу же поставил ее в тупик. Ив долго изучала его устройство слегка туманным от вина взором, но так и не поняла, как его надо заряжать и, после нескольких неудачных попыток натянуть лук, от идеи применить стрелковое оружие пришлось отказаться. Затем на глаза Ив попались боевые топоры, явно ей не подходящие, но очень привлекательные, по-богатырски могучие и статные. Почтительно потрогав отполированные до блеска рукоятки, она отошла дальше. В этом месте галерея огибала небольшой мраморный фонтанчик, струя которого весело устремлялась в потолок. На самом дне фонтана, в прозрачной неглубокой воде, лежал меч со странной рукоятью в форме раскинувшего крылья ворона. По его длинному, искрящемуся ледяным блеском клинку, змеился тонкий черный рисунок.

— Капитан, а я тут в фонтане какую-то железяку обнаружила. Очень красивая, на меч похожа. Уж не меч ли в самом деле? — Ив скинула плащ и, засучив рукава, потянулась за находкой.

— Это Меч Тысячи Теней, — прокричал в ответ Сальвадор, — жемчужина коллекции, но для вещь вас совершенно бесполезная, ибо взять его в руки может только сам Рейн.

— Надо же, — неопределенно отозвалась Ив, перебрасывая меч из руки в руку, — как это печально.

— Уникальное оружие, обладает мало изученным пока свойством расщепления, — изза угла вынырнул сервировочный столик, влекомый пошатывающимся Сальвадором, — это свойство представляет собой, — начал было он, но увидел забавляющуюся с мечом Ив и осекся.

— Как вам это… Как вы его достали?

— Руками, — охотно объяснила она, — точнее, рукой. Правой рукой.

— Но на фонтан же было наложено заклятье!

— Ну что я могу сказать? Плохое заклятье, значит, никуда не годное, — Ив пожала плечами, — так что ты там говорил на счет расщепления?

— Эээ, — горбун судорожно сглотнул, потряс головой, залпом выпил бокал вина и только тогда нашел в себе силы продолжить, — в общем, то, что вы держите сейчас в руках — это тень. Не в том смысле, что это тень, которая как тень. Это совсем другая тень. Не такая, как остальные тени. Я бы даже сказал, что это не совсем тень. Почти, можно сказать, не тень. Но, все же, в чем-то тень. Больше тень, чем не тень.

— Понятно, — протянула Ив, незаметно оттесняя Сальвадора от столика, — стало быть, тень, которая не тень.

— Нет-нет! Вы не поняли, — он с видимым усилием собрался с мыслями, — госпожа, посмотрите в фонтан.

Ив послушно заглянула в фонтан и не поверила собственным глазам. На его дне по-прежнему покоился узкий сверкающий клинок, точная копия того, что она держала в руках.

— Видите? — Сальвадор подошел поближе, — там — оригинал. Здесь — всего лишь тень,

Вы читаете Игра
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату