– Я нашел твою работу, Джоанна. Или то, что принял за нее. Камыш? Канавки на полу, прикрытые соломой? Ты думаешь, Мать их еще не обнаружила?
– Так из-за этого ты был так груб со мной в тот день, когда мы отправились в аббатство?
Гэвин остановился, крепко обнял ее за талию и привлек к себе.
– Не думаю, что занятия любовью на склоне холма – это…
– Я не о том, – быстро перебила она. – Я… несколько раньше… Ты просто жулик, Гэвин Керр.
– А ты все еще собираешься продолжать начатое? Она покачала головой.
– Нет, я не смогу. Я уже уничтожила все свои приготовления: После того как я узнала от Матери правду о своем деде, я просто не могу позволить себе причинить ей зло. Виновна она или нет, но я не могу.
Гэвин снова остановился и страстно поцеловал ее в губы.
– Я люблю тебя, Джоанна, – прошептал он. – Но хочу сказать, что если Мать окажется убийцей, то мы привлечем ее к суду независимо от перенесенных ею страданий.
Джоанна внимательно посмотрела на него.
– Тогда я буду молиться, чтобы она оказалась невиновной.
Глава 34
Когда Гэвин открыл тяжелую дубовую дверь, зловоние, которое они почувствовали, вызвало у Джоанны приступ тошноты.
Чувствуя отвращение, она осталась у входа, а он вошел в помещение. В комнате стоял запах смерти и тухлого мяса. Неподалеку от ее ног лежала обезглавленная туша овцы. Замерев, Джоанна бросила взгляд на Гэвина.
Он тоже посмотрел на нее.
– Только подумать, что ты провела зиму в башенной комнате, в то время как могла наслаждаться ароматами этого места!
– Стой и не двигайся, Гэвин, – сказала она дрожащим голосом, глядя мимо него.
Пол в дальнем конце комнаты, казалось, шевелился. Гэвин повернулся и высоко поднял факел. Она увидела, как он вздрогнул и сделал шаг назад.
Джоанна подошла и посмотрела ему в лицо.
– Что это такое?
– Крысы, – прошептал он. Она увидела, что он вынимает кинжал. – Я ненавижу крыс!
– Ты так спокойно вошел в эту скотобойню, но боишься такой маленькой твари, как крыса?
– Это вовсе не одна маленькая тварь. Только посмотри, тут их, должно быть, сотни! И я не боюсь их, – произнес он устрашающим голосом. – Я их ненавижу!
– Это одно и то же, – прошептала она, а затем опустила свой факел и помахала им, заставив крыс разбежаться по щелям.
Джоанна с омерзением исследовала груду гниющих останков животных. Цыплята, овца, собаки, нечто похожее на корову.
– Что… что это за место?
– Бойня… я думаю. Но, судя по гниющему мясу, эти убийства совершались не для того, чтобы накормить голодных.
– Я не хочу здесь оставаться, Гэвин, – сказала Джоанна, чувствуя, что панический страх начинает охватывать ее.
– Я тоже, – согласился он. Джоанна развернулась и пошла к двери.
– Но зачем кому-то понадобилось использовать помещение так глубоко под землей для убийства животных? Для чего?.. – Слова замерли на ее губах. – Чаша! – Она указала на украшенную резьбой чашу, стоявшую на маленьком деревянном столе. – Это та чаша!
– Какая чаша? – спросил он, сделав шаг в ее сторону, но замешкался, увидев крысу, пробежавшую перед ним по полу.
– Это та самая чаша, которую, как я видела, Мать использует в своих ритуалах каждое полнолуние.
Он наклонился и поднял чашу, разглядывая ее при свете своего факела.
– Во время обряда Мать плеснула в огонь немного жидкости из этой чаши.
Гэвин разглядывал пустую чашу.
– Кровь.
– Они использовали это помещение для убийства! – Она отступила назад и, прежде чем вернуться к нему, вгляделась во тьму тоннеля. – Мы находимся не слишком далеко от склепа. Я столько раз проходила здесь, но даже не подозревала о существовании этой комнаты и никогда не ощущала запаха тухлятины.
– Ладно, меня успокаивает уже то, что они используют для своих ритуалов только животных, – подытожил Гэвин, с любопытством глядя на кости и внушительную кучу останков. – Мне доводилось слышать о древних религиях, в которых человеческое жертвоприношение является частью ритуала.
Холодный ветер внезапно вызвал волну холода, прокатившуюся по спине Джоанны. Она поежилась и