[магнитного] узла в Великом океане, то есть точки пересечения или по крайней мере наибольшего сближения магнитного и земного экваторов, которая, по исследованиям Ганстейна и других физиков, лежит в долготе около 130° к W от Гринвича. Наблюдения эти могли быть важны для теории земного магнетизма, как первые, вблизи этого пункта произведенные.
Вступив в места неизвестные, мы приняли все нужные осторожности на случай нечаянной встречи земли. Якоря были в готовности; днем один матрос беспрестанно находился на самом верху мачты; к ночи паруса всегда убавлялись и внимание усиливалось; во всякое время дня и ночи вся команда готова была броситься к своим местам. Я не забыл также меры, не менее других в этом случае полезной: обещание награды первому, кто увидит землю, и взыскания тому часовому, который ее проглядит… Но все эти весьма благоразумные осторожности оказались лишними; на всем переходе через жаркий пояс не только не успели мы ничего открыть, но, как нарочно, и примет близости берега не видели. Открытие предполагаемых островов, существование которых, невзирая на малый успех наш, кажется мне несомненным, ожидает более счастливого мореплавателя.
В другом предположении имели мы больше успеха; спокойное море позволяло нам делать ежедневно весьма исправные магнитные наблюдения, которые в связи с другими, в Великом океане произведенными, дадут интересные выводы, хотя обстоятельства и не позволили нам определить непосредственно положения магнитного узла. 4 мая пересекли мы магнитный экватор в широте 2°21? S и долготе 123°41?. Удалясь к северу от него, покуда нашли наклонение 21/2° N, пошли мы опять к западу с намерением пересечь магнитный экватор вторично, и потом северным курсом в третий раз и, таким образом, определив три его точки, означить верно положение его относительно экватора земли. Но слишком рано изменивший нам SO пассат и сильные течения к NO, замедляя плавание наше, заставили спешить к северу к пределам NO пассата, довольствуясь теми наблюдениями, которые обстоятельства сделать позволили. Чтобы успеть вполне в первоначальном плане, должно бы употребить на то недели две времени, отняв их от главной цели экспедиции, на что я никак решиться не мог, запоздав уже и без того весьма много.
Наблюдения над величиной магнитной силы, которые вместе с другими в продолжение всего этого времени производились, подтвердили достопримечательный закон, прежде уже замеченный, что магнитная сила в Великом океане более, чем в Атлантическом на тех же магнитных широтах: по нашим наблюдениям разность эта составляет 1/10всей силы.
8 мая пересекли мы экватор в долготе 127° W. Начиная с 10° южной широты, терпели мы, невзирая на свежий пассатный ветер, сильную жару, беспокоившую нас более, нежели при первом вступлении в тропики. Термометр поднимался обыкновенно до 23 °C. По приближении к экватору жара сделалась гораздо сноснее. Температура как воздуха, так и моря понизилась на 11/2-2°, что для организма было весьма приметно. Но на широте 3 и 4° N встретили мы прежнюю жару. Подобное замечание сделал уже адмирал Крузенштерн.
Потеряв SO пассат в широте 3° N, имели мы переменные, довольно благоприятные ветры до 11 мая, когда в широте 43/4° вступили в междупассатную полосу, которую проходили пятеро суток. Проливным дождям, здесь встреченным, были мы очень рады; они освежили воздух и снабдили нас недели на две водою; без этого подспорья должно бы было скоро убавить порцию ее, хотя люди и находили две кружки в день в сильную жару на все потребности недостаточными; сверх того перемыли они белье и сами вымылись в пресной воде – роскошь, которой давно не знали.
NO пассат, которого приближение за двое суток означилось сильной зыбью от NO, получили мы 16 мая в широте 51/2
В продолжение всего времени, что мы находились в тропиках, море было весьма бедно животными; но от широты 30° стали показываться во множестве разного рода морские черви, которые не только натуралистов, занимавшихся исследованием их, но и нас, профанов, чрезвычайно интересовали. Необыкновенное разнообразие форм и сложения, грациозность движений, прелестные цвета и переливы этих едва оживотворенных существ заставляют нас удивляться неистощимости и даже прихотливости творящей природы более, может быть, нежели в слоне и гиппопотаме. Более всех удивляло нас животное, называемое Lepas, которое, прилепляясь к другому, Velella, и существуя за счет его, составляет, наконец, семью из 10 и 15 неделимых, одно от другого не зависимых, но не имеющих возможности отделиться от общего центра, на котором возросли. Странное животное это встречалось на поверхности моря полосами, простиравшимися в длину иногда за пределы зрения и, что удивительно, всегда между собой параллельными; ни волнение, ни движение судна не могли расстроить этих линий. Мы заметили, что положение этих фронтов соответствовало всегда направлению течения, в тот день господствовавшего.
NO пассат, выпроводивший нас из тропиков, неприметно перешел в постоянный восточный ветер, с которым мы плыли довольно успешно. Между широтами 45 и 51° море было так спокойно, как мне никогда в океане видеть не случалось. Судно не имело совершенно никакого колебания. 11 июня увидели мы, наконец, гору Эджкомб, означающую с севера вход в залив Ситкинский, от которой вечером находились на SW в 5 милях. Утихший ветер не позволил нам в тот же день достигнуть гавани. Пользуясь каждым его дуновением, подвигались мы медленно вперед; на следующее утро встречены были лоцманом из Ново-Архангельска, который около полудня поставил нас на якорь во внутренней гавани.
Глава пя тая
Пять недель, проведенные здесь, прошли в различных занятиях весьма скоро. Кроме обыкновенных, после 10-месячного плавания, исправлении и починок в корпусе и вооружений судна, должны мы были выгрузить его совершенно, для поднятия лежавшего на самом низу компанейского груза, прибавить вместо того до 35 тонн каменного баласта, нарубить большое количество дров и пр., и все это исполнить собственными средствами, поскольку в Ново-Архангельском порту, после рассылки людей на промыслы, едва оставалось достаточно рук и для собственных надобностей.
Но если почтенный начальник колоний[317] при всем желании своем, не имел возможности оказать нам помощь в этом деле, то для других занятий доставил нам всевозможные способы и удобства. Мне уступлен был дом, занимаемый одним из главных чиновников компании, натуралисты имели отдельный. Для них во всякое время готовы были байдарки для разъездов по окрестностям, и все мы однажды и навсегда приглашены были к его столу, дабы не отвлекаться заботами хозяйственными. Гостеприимный дом этого достойного и любезного человека, во всякое время для всех офицеров, своих и наших, открытый, был драгоценным для нас прибежищем, в котором свободные от дел часы проводили мы приятнейшим образом.
Усиливая работу, как только позволяла забота о здоровье людей, могли мы к половине июля изготовить шлюп к продолжению плавания; наблюдения астрономические и физические были окончены и вместе с письмами и донесениями вручены Чистякову для доставки в Россию. Натуралисты насытились созерцанием природы, богатой и оригинальной, и мы 19 июля оставили, наконец, Ситку, унося приятные воспоминания о дисциплине и согласии, порядке и деятельности, любезности и гостеприимстве, которые могли бы украсить и менее дикий уголок земли.
Казалось бы, что может быть легче, как описать то, что видишь? И не должны ли поэтому все описания одного и того же предмета быть всегда между собой сходны, – разумея описания, одинаково правдивые. Отчего же находим мы столь странные противоречия в рассказах путешественников об одной и той же стране, об одном и том же народе? Это может происходить от разных причин, из которых главнейшая та, что люди обыкновенно смотрят на вещи сквозь призму предубеждений; так что кажется, будто они стараются наблюдать, собирать факты не для того, чтобы познать истину положительную, но только чтобы доказать истину своих, наперед принятых мнений. Этот род произвольного заблуждения, кажется, врожден человеку, и едва ли есть из тысячи один, который не имел бы этого недостатка. Сверх того, видеть вещи в истинном их свете и передать другим впечатления, на нас ими произведенные, не так легко, как с первого взгляда