— Что-нибудь да предпримем, — со вздохом произнес Ян. — И, Бог даст, когда-нибудь соберемся... Но прежде я должен переговорить с Гиффордом Стивенсом. Мы будем держать вас в курсе. Недра, и если что...

— Я могу оставить номер моего домашнего телефона. По-моему, это безопаснее, чем звонить мне на работу.

— Назначим сбор на послезавтра. Встречаемся у меня в кабинете.

— В котором часу? — спросила Недра. — Я буду свободна только после пяти.

— Тогда давайте в шесть. Всех устраивает это время?

Все согласно закивали.

— Ну, тогда расходимся.

— Мне страшно идти одной к машине, — сказала Недра. — Никто не проводит меня?

— Я могу, — предложил Фарук.

— Большое спасибо.

Ян разбудил Бакли, который удивительным образом почти полностью протрезвел после десятиминутного сна. Все направились к выходу.

А выйдя из здания, разом застыли на месте от жуткого зрелища, представшего их глазам: на воткнутом в землю заостренном шесте торчала отрубленная голова Кифера.

Рядом был еще один кол, и на нем красовалась свиная голова.

Недра внезапно истерично разрыдалась. Мужчины и Фейт молчали.

Наконец Бакли спокойным тоном констатировал:

— Совсем как в 'Повелителе мух'.

Ян кивнул. Да, совсем как в романе Голдинга... Он быстро огляделся по сторонам — словно ожидал, что из-за кустов выскочат голые раскрашенные под дикарей студенты в набедренных повязках, размахивая самодельными копьями.

'Кто в этой ситуации я? — подумал Ян. — Ральф? Тот единственный мальчик, который не потерял разум? И кто Джек?'

— Предводитель наших кровожадных охотников — Брент Киилер, — сказал Бакли, словно прочитавший мысли друга. — Да, я уверен, что Брент Киилер — такое же злобное исчадие, как и Джек в 'Повелителе мух'. Только у него не заостренный кол вместо копья и самодельный лук со стрелами, а что- нибудь покруче — пистолет, или автомат, или целый арсенал современного оружия.

Ян заставил себя посмотреть на голову Кифера. Безжизненные вытаращенные глаза. Лицо в засохшей крови. Кровь и в спутанных волосах...

— За этим преступлением должен стоять преподаватель английской литературы, — сказал Бакли. — Вижу инсценировку знающего человека.

— Преподаватель или отлично начитанный студент, — уточнил Ян.

— Что мы будем делать? — спросила Фейт. Она обняла Недру и пыталась ее утешить, но по лицу девушки было заметно, что она и сама вот-вот разрыдается.

— Надо звонить в полицию, — сказал Джим. — Только вызовем настоящих полицейских, а не водевильных университетских копов, которые заботятся лишь о том, как бы утаить шило в мешке!

— Да, однако звонить в полицию надо не с университетской территории, — заметил Ян. — Тот, кто это сотворил, может вернуться в любой момент. Поэтому нам необходимо поскорее уносить ноги!

— Но мы не можем так просто убежать, мы свидетели... — запротестовал Фарук.

— Никакие мы не свидетели, — возразил Ян. — А дураками будем, если еще хоть на полминуты здесь останемся! Это преступление совершено для того, чтобы напугать нас. Негодяи знают, что мы здесь. И если мы замешкаемся, наши головы тоже окажутся на кольях!

Истеричные всхлипы Недры стали еще громче.

— Уходим одной группой, — приказал Ян. — Моя машина — вон там. Садитесь в нее, и я довезу вас до стоянки. Там пересядете в свои машины.

— Мне надо в общежитие, — сказал Джим.

— Хорошо, я подброшу тебя в общежитие, — кивнул Ян. — Ходить в одиночку по территории университета никому из нас не следует.

— Но кто позвонит в полицию? — спросила Фейт.

— Вот вы и позвоните, когда доедете до своего дома, — устало произнес Ян. — Или еще по дороге — остановитесь у бензоколонки и позвоните. А я еду домой. С меня хватит впечатлений.

— Я тоже, — поддержал товарища Бакли.

— Хорошо, я позвоню, — сказала Фейт. — Только дайте мне номера ваших телефонов и адреса. Полиция обязательно поинтересуется.

— Мы теряем время! — сердито крикнул Ян. — Идемте отсюда!

Эленор он дома не застал. Грязная посуда так и стояла в мойке — половина тарелок разбита. В спальне все вверх дном: Эленор забрала свои вещи.

Ян тяжело вздохнул, не раздеваясь упал на кровать и закрыл глаза.

Через несколько секунд зазвонил телефон. Яну не хотелось снимать трубку. Но вдруг это Эленор? Он проворно встал.

— Да, я слушаю.

— Эмерсон?

Он узнал голос Стивенса.

— Черт вас побери, Гиффорд, откуда вы звоните? Почему вас не было на собрании?

— Я в Уэйкфилдском университете.

— В Уэйкфилдском университете?.. Какого дьявола?..

— Это еще один университет из списка сумасшедших вузов.

— Помню. Ну и что? Зачем вас туда понесло-?

— Потому что они общаются, — мрачно сказал Стивенс. Ян впервые услышал в его голосе страх -Они обмениваются информацией. Они беседуют — Кто беседует?

— Уэйкфилдский университет и Бреаский.

Глава 30

1

Шерил рассматривала свое отражение в зеркале. Убийственно хороша.

Так хороша — умереть и не встать!

Она невольно хихикнула. Очень уместное выражение.

Под короткую майку в обтяжку, которая оставляла голым пупок, она не надела бюстгальтера. Сегодня было прохладно, и пики торчащих сосков эротично натягивали ткань майки. Сами темные соски просвечивали сквозь тонкий хлопок. Девушка вставила в проколотый пупок булавку с поддельным бриллиантиком. Трусики она тоже 'забыла' надеть — только колготки с пикантным рисунком и шорты, плотно облегающие тело. Жаль, что шорты были из толстого материала и не врезались у нее между ног так, чтобы показывать всю анатомию влагалища. Зато отлично подчеркнут лобок. Туфли на высоких каблуках довершали облик 'горячей штучки'.

В руке Шерил сжимала нож.

Она специально оделась подобным образом. Дураки-мужчины клюют на такой прикид — считают его 'провоцирующим'. Эти свиньи уверены, что так вызывающе одетая девица сама напрашивается на неприятности. Стало быть, все скоты, которые склонны к насилию, воспримут ее вид как приглашение. Вот и отлично! Если ей повезет, то она быстро нарвется на желающего вставить ей без разрешения. А потом найдет еще одного и еще одного...

Вы читаете Университет
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату