Отбросив волосы назад, она принялась ритмично двигаться, и когда наслаждение достигло апогея, с се уст сорвалось лишь одно слово – «Алекс!».
А потом, измученные дневными приключениями, они заснули и проснулись лишь глубокой ночью. Шел дождь, и Даркурт встал, чтобы затворить ставни. Джоанна ждала его, свернувшись клубочком под мягким мехом. Они долго молчали, наслаждаясь близостью друг друга. А потом снова и снова искали и находили все новые и новые ласки, которые возносили их на вершину наслаждения…
Уже рассвело, когда они проснулись в следующий раз. Дождь перестал; ветер, шуршащий за ставнями, нес с собой запах плодородной земли и цветущих полей. Почувствовав на себе тяжесть руки Алекса, Джоанна улыбнулась. Она повернулась лицом к любимому, думая о том, как чудесно просыпаться утром подле него.
«Ройс», – вдруг вспомнила она.
Вскочив с кровати, Джоанна завернулась в простыню и бросилась к двери. Она уже схватилась за дверную ручку, когда Алекс сел в постели, инстинктивно потянувшись за мечом, которого, однако, на этот раз при нем не было.
– Что случилось?
– Ничего! Ровным счетом ничего, только мой брат сказал, что приедет утром, а ведь уже утро, – ответила Джоанна. – Я хорошо его знаю и уверена, что Ройс будет с минуты на минуту.
Даже Алекс слегка побледнел. Быстро встав, он натянул бриджи и направился к двери.
– Вообще-то это лицемерие, – проворчал он. – Ройс знает, какие чувства мы испытываем друг к другу.
Джоанна кивнула, не отрицая, но и не подтверждая его слов. Ройс – лучший из братьев, но и его терпению есть предел.
– Потом, – проговорила она, поцеловала Даркурта в щеку и убежала вниз.
Джоанна приняла ванну, оделась и вышла, чуть запыхавшись, в главный холл как раз в то мгновение, когда Ройс въехал во двор замка. Алекс уже шел ему навстречу. Мужчины обменялись рукопожатиями и перемолвились парой слов, прежде чем войти в замок.
– Сестра! – воскликнул Ройс с радостью, привлекая Джоанну к своей груди. Несколько мгновений они стояли рядом, потом, чуть отстранив ее от себя, Ройс спросил: – Ты не пострадала?
– Всего несколько синяков. А известно что-либо о…
– Недалеко отсюда приливом к берегу прибило несколько тел – вероятно, это акорцы, – спокойно ответил Ройс. – Дейлоса не нашли, но это неудивительно. Течения…
Джоанна кивнула. Ей было хорошо известно, что попавшие в шторм в Ла-Манше обычно не выживали.
– Надеюсь, что в один прекрасный день я смогу извиниться перед ванаксом за то, что заподозрил его в неблаговидном поступке, – сказал Ройс. – Я ведь не сомневался, что попал в плен по его приказу.
– Я уверен, мой брат скажет тебе, что извиняться нет нужды, – заверил его Алекс. – А вот я должен извиниться – за то, что потерял бдительность. – Он с улыбкой посмотрел на Джоанну и добавил: – Мне с Ройсом надо кое-что обсудить.
Ройс кивнул, у него было несколько чопорное, но удовлетворенное выражение лица. Словно он уже принял решение и доволен им. Чего нельзя было сказать о Джоанне.
– Что это вы собрались обсуждать? – спросила она. Мужчины переглянулись.
– Предстоящую свадьбу! – заявил Ройс.
– О! – Как быстро, оказывается, ее щеки заливаются краской. – Что ж… Не хотела бы остаться в стороне от такого приятного дела, но вообще-то я еще не получила официального предложения.
Опрометчивое заявление, подумала Джоанна, но радость все равно переполняла ее. Внезапно лицо ее брата изменилось. Шутки в сторону, перед ними родовитый вельможа лорд Хоукфорт.
– Ты не сделал предложения? – суровым тоном спросил он Алекса.
Даркурт тут же поспешил исправить ошибку. Здесь, в древнем замке Хоукфортов, где жили и любили целые поколения лордов и дам их сердца, гордый принц Акоры преклонил перед возлюбленной колено, взял за руку и попросил стать его женой. В ответ на это Джоанна, забыв о присутствии брата, у которого, впрочем, теперь был весьма добродушный вид, опустилась на колени рядом с Алексом и пообещала навсегда отдать ему свое сердце.
Казалось, в это мгновение холл замка заполнили те, кто жил в нем прежде, и благодаря любви обрел вечную жизнь.
Примечания
1
В греческой мифологии – богиня возмездия. – Здесь и далее примеч. пер.
2
Фешенебельный район Лондона.
3
Перевод В.А. Жуковского.
4
Жан-Поль, Мари, сюда, пожалуйста! Быстро, быстро!
5