Отбросив волосы назад, она принялась ритмично двигаться, и когда наслаждение достигло апогея, с се уст сорвалось лишь одно слово – «Алекс!».

А потом, измученные дневными приключениями, они заснули и проснулись лишь глубокой ночью. Шел дождь, и Даркурт встал, чтобы затворить ставни. Джоанна ждала его, свернувшись клубочком под мягким мехом. Они долго молчали, наслаждаясь близостью друг друга. А потом снова и снова искали и находили все новые и новые ласки, которые возносили их на вершину наслаждения…

Уже рассвело, когда они проснулись в следующий раз. Дождь перестал; ветер, шуршащий за ставнями, нес с собой запах плодородной земли и цветущих полей. Почувствовав на себе тяжесть руки Алекса, Джоанна улыбнулась. Она повернулась лицом к любимому, думая о том, как чудесно просыпаться утром подле него.

«Ройс», – вдруг вспомнила она.

Вскочив с кровати, Джоанна завернулась в простыню и бросилась к двери. Она уже схватилась за дверную ручку, когда Алекс сел в постели, инстинктивно потянувшись за мечом, которого, однако, на этот раз при нем не было.

– Что случилось?

– Ничего! Ровным счетом ничего, только мой брат сказал, что приедет утром, а ведь уже утро, – ответила Джоанна. – Я хорошо его знаю и уверена, что Ройс будет с минуты на минуту.

Даже Алекс слегка побледнел. Быстро встав, он натянул бриджи и направился к двери.

– Вообще-то это лицемерие, – проворчал он. – Ройс знает, какие чувства мы испытываем друг к другу.

Джоанна кивнула, не отрицая, но и не подтверждая его слов. Ройс – лучший из братьев, но и его терпению есть предел.

– Потом, – проговорила она, поцеловала Даркурта в щеку и убежала вниз.

Джоанна приняла ванну, оделась и вышла, чуть запыхавшись, в главный холл как раз в то мгновение, когда Ройс въехал во двор замка. Алекс уже шел ему навстречу. Мужчины обменялись рукопожатиями и перемолвились парой слов, прежде чем войти в замок.

– Сестра! – воскликнул Ройс с радостью, привлекая Джоанну к своей груди. Несколько мгновений они стояли рядом, потом, чуть отстранив ее от себя, Ройс спросил: – Ты не пострадала?

– Всего несколько синяков. А известно что-либо о…

– Недалеко отсюда приливом к берегу прибило несколько тел – вероятно, это акорцы, – спокойно ответил Ройс. – Дейлоса не нашли, но это неудивительно. Течения…

Джоанна кивнула. Ей было хорошо известно, что попавшие в шторм в Ла-Манше обычно не выживали.

– Надеюсь, что в один прекрасный день я смогу извиниться перед ванаксом за то, что заподозрил его в неблаговидном поступке, – сказал Ройс. – Я ведь не сомневался, что попал в плен по его приказу.

– Я уверен, мой брат скажет тебе, что извиняться нет нужды, – заверил его Алекс. – А вот я должен извиниться – за то, что потерял бдительность. – Он с улыбкой посмотрел на Джоанну и добавил: – Мне с Ройсом надо кое-что обсудить.

Ройс кивнул, у него было несколько чопорное, но удовлетворенное выражение лица. Словно он уже принял решение и доволен им. Чего нельзя было сказать о Джоанне.

– Что это вы собрались обсуждать? – спросила она. Мужчины переглянулись.

– Предстоящую свадьбу! – заявил Ройс.

– О! – Как быстро, оказывается, ее щеки заливаются краской. – Что ж… Не хотела бы остаться в стороне от такого приятного дела, но вообще-то я еще не получила официального предложения.

Опрометчивое заявление, подумала Джоанна, но радость все равно переполняла ее. Внезапно лицо ее брата изменилось. Шутки в сторону, перед ними родовитый вельможа лорд Хоукфорт.

– Ты не сделал предложения? – суровым тоном спросил он Алекса.

Даркурт тут же поспешил исправить ошибку. Здесь, в древнем замке Хоукфортов, где жили и любили целые поколения лордов и дам их сердца, гордый принц Акоры преклонил перед возлюбленной колено, взял за руку и попросил стать его женой. В ответ на это Джоанна, забыв о присутствии брата, у которого, впрочем, теперь был весьма добродушный вид, опустилась на колени рядом с Алексом и пообещала навсегда отдать ему свое сердце.

Казалось, в это мгновение холл замка заполнили те, кто жил в нем прежде, и благодаря любви обрел вечную жизнь.

,

Примечания

1

В греческой мифологии – богиня возмездия. – Здесь и далее примеч. пер.

2

Фешенебельный район Лондона.

3

Перевод В.А. Жуковского.

4

Жан-Поль, Мари, сюда, пожалуйста! Быстро, быстро!

5

Вы читаете Остров мечты
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату