Ройс. Джоанна знала, что Ройс не зайдет к Алексу, опасаясь побеспокоить его, но если он…
Об этом даже думать не хотелось. Джоанна быстро оделась и направилась в семейную гостиную. Ройс был уже там – он разговаривал с Алексом, который успел спуститься вниз.
– …Предполагаемого лидера реакционеров зовут Дейлос, – говорил Алекс, когда Джоанна вошла в комнату. – А вот о другой фракции, о мятежниках, нам почти ничего не известно.
– Сложная ситуация… – начал Ройс. Увидев сестру, он замолчал.
Мужчины встали, чтобы пожелать Джоанне доброго утра. Не успела она сказать им, чтобы они, не стесняясь, продолжали при ней свой разговор, Ройс указал на гору писем, лежавших па маленьком столике.
– Приглашения, – раздраженно бросил он. – Несметное количество приглашений. Похоже, буквально поголовно все в Брайтоне задумали устроить прием в нашу честь.
Джоанна села на предложенный Алексом стул и налила себе чаю, злясь про себя на их дурацкие церемонии. Хорошо хоть друг с другом они говорили честно и открыто. Есть надежда…
– А почему бы и нет? – отозвалась она. – В городе ведь сейчас целых два принца – наш и акорский. Не говоря уже о неуловимом графе Хоукфорте, который, как мило заметил премьер-министр, вернулся к нам из страны мертвых. Можно ли отказаться от таких предложений?
– Ты забыла упомянуть себя, – заметил Ройс. – А между прочим, ни о ком не говорят столько, сколько об очаровательной леди Джоанне Хоукфорт. – Он покосился па Алекса, имя которого, без сомнения, упоминали в связи с прочими сплетнями. – Ах да, еще судачат о трех трупах, найденных возле Стайна.
– Возле Стайна? – переспросила Джоанна, явно предпочитавшая разговор о трупах сплетням о себе.
– Стайн – модная улица около павильона принца. Брайтонские рыбаки обычно сушат там свои сети, а теперь светские львы и львицы избрали это местечко для прогулок.
– Полагаю, сегодня там особенно оживленно, – вставил Даркурт. Наклонившись к Ройсу, он церемонно произнес: – Милорд, я бы не прочь прогуляться. Могу я попросить вашу сестру составить мне компанию?
Джоанна вопросительно посмотрела на брата. Тот поставил на стол чашку и взглянул на нее.
– Я не возражаю, леди Джоанна, – с расстановкой произнес он.
Джоанна с облегчением вздохнула, только бы мужчины ничего не заметили.
– Как это мило с твоей стороны, Ройс, – тихо сказала она.
– А почему бы и вам не присоединиться к нам? – предложил Алекс.
– Пожалуй, я так и сделаю. – Ройс поднялся со стула. – Это будет семейная прогулка.
Намекнув таким образом на то, что от него не укрылись их отношения, Ройс направился к парадной двери; Джоанна с Алексом последовали за ним.
Был чудесный солнечный день. Обычно на набережной дул ветер с моря, неся с собой соленые морские брызги, которые насквозь просаливали лица и одежду прогуливавшихся людей. Но сейчас ветер утих, ласковые солнечные лучи еще согревали землю, хотя уже близился вечер. Толпы людей прохаживались по набережной – в основном это были представители знати или те, кто мечтал, чтобы и их причислили к высшему обществу.
Джоанна чинно шла между Ройсом и Алексом, изо всех сил стараясь подавить зевоту, что ей плохо удавалось. Разряженная в пух и прах публика вышла сюда себя показать и на людей посмотреть; в толпе то и дело мелькали подозрительные личности разного пола и возраста, явно пришедшие сюда для того, чтобы заглянуть в чужие карманы. Наглый и милый, смущенный и развязный – таков был Брайтон, представший перед глазами Джоанны.
– Иди рядом с нами, не отставай, – пробормотал Ройс.
Джоанну не надо было уговаривать. Они приближались к тому месту, где народу было особенно много. Джоанна украдкой посмотрела на Алекса и тут же убедилась – ее подозрения подтвердились.
– Не понимаю, на что они тут глазеют, – сказал он. – Все давно убрали, так что и пялиться не на что.
Да уж, ничего примечательного, кроме его собственной персоны. Казалось, нападение на него, вынужденное убийство троих человек не произвели на Алекса никакого впечатления. Но Джоанну трудно было обмануть. Она видела, как потемнел взор принца, и нежно сжала его руку.
Толпа была так занята созерцанием места убийства, что их трио осталось почти незамеченным. Они продолжали идти вперед, пока какой-то человек не остановился, чтобы приветствовать их.
Это был Чарлз, граф Грей, которого Джоанна видела в Карлтон-Хаусе. Стройный мужчина с покатым лбом и темными волосами, он почти всегда бывал мрачен. Причиной меланхолии графа считали его разочарование политикой, а возможно, смерть его любовницы Джорджианы, герцогини Девонширской, которая вовлекла его в большой скандал, родив ему незаконную дочь. Но Джоанну граф интересовал хотя бы потому, что занимался политическими реформами, и она была рада познакомиться с ним.
– Леди Джоанна, – сказал Грей, – я чрезвычайно рад. Могу теперь ходить с гордо поднятой головой – меня представили женщине, о которой судачит весь Брайтон.
Неожиданно для себя Джоанна залилась краской смущения. Она не привыкла быть в центре внимания, это раздражало ее. И все же она не хотела быть невежливой.
– Я тоже чрезвычайно рада знакомству, – проворковала она в ответ. – Должна сказать, я с интересом следила за вашей деятельностью.
– Да что вы, миледи! – Грей был явно польщен. – Вас увлекает политика?
– Ее практическая сторона. Нелепо ожидать, что люди отдадут всю свою энергию и верность нации, если у нее не будет авторитетного представителя.