Гарри повел ее к двери и успел шепнуть:
— Сабрина отказалась от моих услуг.
— Она и в самом деле угрожала это сделать, — вспомнила вконец расстроенная Элен, — но я ей не поверила.
— Она предупреждала вас?
— Я думала, это минутный порыв, — оправдывалась Элен.
Как ни зол был Гарри на мисс Желание, она была до боли привлекательной.
— Я намерен все объяснить Стюарту. Но нужно время.
— У вас было полтора дня, Гарри. Мне нужны мои деньги. — Она переступила с ноги на ногу. — Помогите мне. У меня здесь художественное доказательство, которое лучше бы не открывать в офисе.
Гарри обмер, сообразив: пирог — ее козырная карта.
Стюарт Вейнрайт кашлянул в кабинете, и Элен вошла. Ей показалось, что ореховые панели кабинета угрожающе сдвинулись, когда Гарри вошел и захлопнул за собой дверь. Стюарт был проницательным и могущественным человеком, способным уничтожить чью-либо репутацию одним телефонным звонком. Акула бизнеса, которая может проглотить ее фирму не заметив. И все же Элен казалось, что есть еще надежда уладить дело миром.
— Рада снова встретиться с вами, сэр. — Элен старалась говорить и улыбаться уверенно. Спиной она чувствовала сверлящий взгляд Гарри и понимала его состояние. Менее всего ей хотелось вовлечь его в неприятности. Пирог вдруг стал невероятно тяжелым, и она поставила его на стул у двери, надеясь незаметно унести.
— Субботний прием был устроен по высшему классу, — похвалил Стюарт. — Мне приятно было познакомиться с лучшей подругой Сабрины. — Он прошел за гигантский письменный стол, сел в кожаное кресло и предложил Элен место напротив. — Дела Сабрины для меня первоочередные. Рад быть вам полезен.
Элен опустилась в одно из гостевых кресел так, словно то был электрический стул.
— Так вы знакомы с Гарри?
— Ну да, — промямлила она, не зная, куда девать руки.
— Я обо всем расскажу вам позже, сэр, — вмешался Гарри.
— Кажется, я уже начинаю понимать ситуацию, — успокоил его шеф.
Элен чувствовала, как растет напряжение между мужчинами. И вдруг поняла, что, если не вмешается, может произойти взрыв.
— Дело в том, сэр, — решительно объявила она, — что Сабрина должна мне за субботний праздник, но платить отказывается. Вы сказали, что все прошло хорошо, и я надеюсь, ваша фирма уладит этот вопрос.
— Прежде всего, я хотел бы понять, за что плачу, — едва заметно улыбнулся Стюарт.
— Это невозможно! — запаниковал Гарри. — Сабрина, как обычно, раздула все до невероятных размеров. До бессмыслицы.
— Что ж, нельзя ожидать, чтобы Сабрина вела себя как бизнесмен вроде тебя, Гарри, — ответил Стюарт. Затем обратил изучающий взгляд на Элен. — Признаться, ситуация загадочная. Судя по специализации вашей фирмы и матримониальной страсти Сабрины, в планы новоселья включалась свадьба, но произошел сбой.
— Боюсь, вы правы, — созналась Элен. Стюарт снова перевел взгляд на Гарри.
— А судя по волнению моего протеже и его странному отсутствию на приеме, недостающим женихом был, как раз он. Так, Гарри?
— Ну да! — махнул тот рукой. — Вы же знали, Стюарт! Сабрина наверняка пожаловалась на меня, когда звонила вам.
— Нет. Она только сказала, что не хочет иметь дело с тобой и надеется на мое личное участие. — Он подпер руками подбородок. — А теперь все становится ясно. Ты, Гарри, смылся, а Сабрина обвиняет в этом Элен и поэтому отказывается платить. Тепло?
— Горячо, — сказала Элен. — Но Гарри не виноват, сэр. Сабрина не удосужилась предупредить его о своих планах, и он счел, что женитьба выходит за пределы служебных обязанностей.
— Узнаю Гарри, — хмыкнул Стюарт.
— Вы же сами убежденный холостяк! — возопил Гарри и, опомнившись, добавил: —…сэр.
— Но, когда же вы двое успели подружиться? — спросил Стюарт.
— Я забрался в фургон Элен, чтобы спастись бегством, — признался Гарри, возбужденно шагая по комнате.
— Он выманил меня, по телефону назвавшись вами, сэр, — пожаловалась Элен, до сих пор не простив Гарри этого.
— Ну, и кажется, все получилось, — констатировал Стюарт. — У вас, Элен, смета с собой?
— Да, с собой. — Она достала бланк из сумки. Взяв со стола очки, Стюарт принялся изучать цифры. После чего достал чековую книжку и выписал счет на всю сумму.
— Примите мои извинения за причуды Сабрины. Мы с ней сблизились за последние месяцы, и я искренне верю, что единственный ее недостаток — это неумение отличать друзей от врагов.
— Вы сумели понять ее, сэр, — сказала Элен, пряча чек.
Стюарт вышел из-за стола, чтобы пожать ей руку.
— Желаю успехов в бизнесе, Элен. И знаете, я замолвлю за вас словечко своим знакомым. Кажется, у кое-кого из них имеются матримониальные намерения.
— Благодарю вас, мистер Вейнрайт, — просияла Элен.
— Оставим формальности. Называйте меня Стюарт.
Стюарт имел репутацию сердцееда, и Гарри не удивился, когда он после ухода Элен вдруг объявил:
— Знаешь, я был бы не прочь пообщаться с Элен Кэрролл.
— В самом деле? — В Гарри проснулся инстинкт собственника.
— Да. Она, правда, не нашего круга, но может подняться. Невероятно! Сама собирает деньги по счетам! Стиль и решимость завидные.
— Однако она может зайти далеко, отстаивая свои интересы, — с некоторым злорадством заметил Гарри. — Подумать только, пришла сюда, чтобы вынудить
— Но, ты же распоряжаешься… вернее, распоряжался деньгами Сабрины до этого утра. У Элен были все основания считать, что ты решишь вопрос. Я сказал бы, что она действовала профессионально.
— Да? С каких это пор деловой этикет допускает шантаж? — Гарри указал на оставленный пирог. — Принести свадебный пирог!..
— Пирог? — Стюарт, нахмурившись, посмотрел на коробку. — Так вот что это. Я думал, какой-то подарок.
Гарри внутренне застонал. Надо ему было привлечь внимание к злополучному коржу с портретом! Вот уж Стюарт потешится. Неужели Элен оставила его нарочно? Но зачем? Да лишь бы ему насолить!
— Почему у меня создается впечатление, будто ты не допускаешь даже мысли о моем общении с Элен Кэрролл? — спросил Стюарт.
— Я не допускаю даже мысли о себе с Элен Кэрролл! — с отчаянием сообщил Гарри.
— Не пойму, в Сабрине здесь дело или исключительно в Элен. — Стюарт с интересом взглянул на него. Флирт всегда был для них обоих беззаботной игрой. Известные в избранном кругу, как закоренелые холостяки, они часто угощали ужином и вином одних и тех же женщин, вовсе не страдая при этом от ревности.
Однако Элен — случай особый. Гарри понимал, что Стюарт по-отечески ждет от него откровенности, но он не готов был признаться, что она вызывает в нем какое-то новое для него, пугающее чувство. Наконец он заговорил, тщательно подбирая слова:
— Я предпочитаю пока что не формулировать свое мнение об Элен. Даже с профессиональной точки зрения было бы рискованно рекомендовать ее, не получив дополнительных доказательств ее компетентности.