Грант пожал плечами:
— Вдвоем не так страшно рисковать.
— Ты нашел единомышленника? Кто это?
— Ты, Кейт.
— Я? — удивилась она.
— У меня есть стартовый капитал, но мне нужен партнер, который предоставит землю для строительства.
Кейт нахмурилась:
— Какую еще землю? Я ничего не понимаю.
Тогда Грант взял со стола папку, достал из нее бумаги и протянул ей. Она пробежала глазами первую страницу.
— Это же документ, подтверждающий твои права на «Таллоквэй». — Она посмотрела на Гранта: — Ты получил его только сегодня.
— И сразу переписал ферму на твое имя.
— Что? — Ее сердце учащенно забилось. — Как ты узнал, что я собираюсь сюда приехать?
— Я не знал о твоем приезде и собирался отправить документы с курьером в университет, где ты работаешь.
Ей казалось, что ее сердце вот-вот выпрыгнет из груди.
— Когда ты принял это решение?
— На следующее утро после твоего отъезда, когда успокоился и осознал, что натворил.
— Почему ты выбрал меня?
— Потому что ты единственный человек, о котором я могу с полной уверенностью сказать, что он не продаст эту землю производителям пестицидов.
Грант ей доверяет! У нее закружилась голова, и она снова опустилась в старое кресло Лео.
Словно прочитав ее мысли, Грант добавил:
— Мой отец одобрил бы это решение. Он тебе симпатизировал. Вас связывала дружба и любовь к океану и его обитателям.
— Не могу поверить, что ты отдаешь «Таллоквэй» мне.
— Есть три условия — два обязательных и одно выборочное. Они прописаны в договоре дарения.
— Что за условия? — Кейт слегка насторожилась.
— Ты должна будешь здесь жить. Это первое обязательное условие. Я хочу дать тебе дом, который ты когда-то потеряла.
Жить здесь! На ферме! Рядом с тюленями! Когда Кейт поняла, что означает его подарок, у нее захватило дух. Ее глаза заблестели, губы дрогнули в улыбке.
— Хорошо. Думаю, я справлюсь.
Он прищурился:
— Ты уверена? Ты ведь еще не слышала второе условие.
— Оно касается электростанции?
— Нет, Кейт. Ты можешь построить здесь все, что захочешь. Школу, музей или центр океанологии.
— Тогда в чем оно заключается?
— Вне зависимости от того, чем захотят заниматься твои дети и внуки, они не смогут продать или подарить кому-то эту ферму. Еще бы мне очень хотелось, чтобы ее владельцы носили фамилию Макмертри.
— Макмертри? — Как такое возможно?
Грант очаровательно улыбнулся:
— Это необязательное условие. Я предоставляю право выбора тебе.
Ее грудь так сильно сдавило, словно она погрузилась на большую глубину без акваланга.
— Что ты мне предлагаешь?
— Ты сегодня не застала меня здесь, потому что я ездил в город за одной вещью. — Он достал из кармана маленькую резную коробочку и положил на подлокотник кресла. — Это я собирался оставить здесь среди твоего оборудования. Надеялся, что ты поймешь намек и вернешься ко мне. — Он судорожно вдохнул. — Я не могу пообещать, что в будущем не совершу новых ошибок. Но я могу пообещать, что не буду убегать от трудностей, от того, что у меня не получается и чего я не понимаю. — Он опустился перед ней на одно колено, и глаза Кейт увлажнились. — Я буду доверять тебе, уважать твое мнение, поддерживать тебя во всем. Буду носить самое тяжелое твое оборудование и обнимать тебя, даже когда на тебе будет грязный комбинезон.
Кейт одновременно заплакала и рассмеялась.
— Я люблю тебя, Кейт Диксон, всем сердцем, — торжественно произнес он. — Если ты тоже меня любишь и не хочешь, чтобы оно разорвалось, прими мое третье…
Вне себя от радости, она не дала ему договорить, накрыв его губы своими.
— Ты правда меня любишь?
Грант кивнул.
— Ты хочешь, чтобы я стала твоей женой?
— Да. Если ты откажешься, я тебя пойму. — Он напрягся.
— Ферма в любом случае будет моей?
— Да.
Кейт представила себе зеленоглазых детей, похожих на их отца, и внутри у нее все запело.
— Я хочу стать Макмертри, Грант, — ответила она и заметила, что его плечи расслабились. — Хочу, чтобы по ферме бегало много маленьких Макмертри. Каждый из них, когда вырастет, будет заниматься чем хочет и жить где хочет, но будет знать, что у него есть дом, куда он всегда сможет вернуться.
Улыбнувшись, Грант достал из коробочки кольцо и надел ей на безымянный палец.
— Оно принадлежало моей матери. Я забрал его с собой, когда ушел из дома. Теперь оно снова вернулось в «Таллоквэй». Береги его.
К ее горлу подступил комок.
— Обязательно.
Поцелуй, последовавший за этим, длился целую вечность. В нем было примирение, радость встречи и предвкушение счастья. Кейт прижалась к сильному телу Гранта, и все обиды и печали унеслись прочь.
Когда его руки скользнули ей под футболку, она игриво произнесла:
— На моей постели по-прежнему нет белья.
— Ничего страшного, — улыбнулся Грант. — Мы можем воспользоваться моей.
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.