приобретение нового. Не то аквилонец тут же окажется в немилости!

Цинтия знала, что многие не без оснований полагают ее чрезмерно легкомысленной. Однако она не видела причин для беспокойства и паники. У нее есть достойные защитники, так что с ней ничего не случится. Цици только немного скучала по семье и побаивалась за судьбу Даны Эрде. Старинная, с времен детства, подружка ввязалась в нечто страшноватое. Конечно, Дана всегда отличалась настойчивостью и твердым характером, но, по мнению Цинтии, затевая мятеж против короля, герцогиня Эрде-младшая перегнула палку. Ужасно, что родители Даны и ее брат погибли, однако разве стоило ради мести за них повергать в хаос всю страну?

Долиана Эрде считала, что стоило. Ее подруга Цинтия придерживалась иного мнения и надеялась переубедить Дану. Только бы встретиться с ней и поговорить!

– Доброе утро, Ваше величество! – скрипнула дверь, отодвигаемая в сторону длинной собачьей мордой. Огромный, смоляного цвета пес вошел, дружелюбно помахивая хвостом.

Об этой трудности Цици печалилась больше всего. Она искренне надеялась, что Тотлант придумает какой-нибудь способ вернуть все на законные места. Как же так, превратить человека в собаку! Это жестоко!

Судя по виду пса, он был вполне доволен нынешним существованием. И уже успел позавтракать хозяйской курицей, о чем красноречиво свидетельствовали мелкие перья, застрявшие в шерсти вокруг пасти.

– Нет-нет, так ходить нельзя ни в коем случае нельзя! – удрученно покачала головой баронесса Целлиг. – Кораннон, стой смирно!

Путем уговоров Цинтия заставила собаку не вертеться и старательно вымыла черную морду теплой водой. Пес чихал, когда капли попадали ему в нос, но стоически терпел.

Убедившись, что зверюгу теперь можно пускать в приличное общество, Цици схватила Кораннона за ошейник и вывела в коридор. Заперла дверь, сунулась в комнату своих попутчиков: никого нет, только Маэль безмятежно похрапывает на широкой лавке.

Почуяв вкусные запахи из обеденного зала, пес, стуча когтями по полу, решительно свернул туда. Цинтия хотела последовать за ним, задержавшись на миг, чтобы поправить прическу.

– Баронесса Целлиг, полагаю?

От неожиданности Цици уронила гребешок. Никто в этом городе ее не знал, а друзьям совершенно не требовалось звать ее высокопарным «госпожа баронесса». Она сглотнула и растерянно кивнула, вглядываясь в человека, державшегося в тени и старательно прячущего лицо.

– Давайте выйдем отсюда, – предложил незнакомец. Цици боязливо попятилась, соображая, не закричать ли. Загадочный тип, хмыкнув, добавил: – Всего лишь на улицу. Не пугайтесь, я не собираюсь причинять такой хорошенькой девушке никакого вреда.

– Я не боюсь, – дрожащим голосом пролепетала Цици и бочком двинулась по коридору в сторону двери таверны.

Снаружи было пустынно, тихо и солнечно. Городок и его обитатели, видно, еще толком не проснулись. Цинтия огляделась по сторонам и присела на ступеньку крыльца, смахнув с нее коричневатый песок. Неизвестный остался стоять, прислонившись к каменной стене постоялого двора. Теперь девушка его рассмотрела и озадаченно сдвинула брови, припоминая, не встречала ли когда-то этого угрюмого молодого человека с острым носом и поджатыми узкими губами.

– Мы отчасти знакомы, – подсказал он, не дожидаясь вопросов. – Я Кефью. Кефор Тиннер. Бывшая ищейка разогнанного Вертрауэна.

– Ты бывал у моего отца с поручениями от Мораддина Эрде! – Цинтия облегченно всплеснула руками. – Ну конечно! Почему ты сразу не сказал! Я же перепугалась до смерти!

– Извини, – Кефью переступил с ноги на ногу. – Я уже пять дней несусь вслед за тобой и твоими спутниками. Вообще-то меня послал твой отец…

– Папа? – Цици встрепенулась. Ее отец, барон Хэлкарс фон Целлиг, оставался в Бельверусе, по возможности принимая живейшее участие в событиях вокруг Трона Дракона. – Что-то случилось?

– Пока ничего, – месьор Тиннер сделал ударение на слове «пока». – Барон Целлиг беспокоится. Говорит, что чует запах опасности. Просил передать, чтобы ты не старалась излишне прославиться.

– Я? Прославиться? – искренне удивилась девушка.

– Не совершай поступков, за которые король может потребовать строжайшего ответа у твоей семьи, – жестко пояснил Кефью. – Пусть Тараск в самом деле узурпатор, но власть над страной и людскими душами находится в его руках. У твоего отца нет ни высокопоставленных покровителей, ни громкого имени, ни влиятельных друзей. Вдобавок известно, что барон Целлиг всегда держал сторону Эрде и покойного Нимеда-младшего.

– О-о… – Цинтия умела быстро соображать в случае необходимости. Она побледнела и прижала ладонь к губам. Почему она была столь непредусмотрительной? Ей даже в голову не пришло, что своим решением отправиться вместе с Монброном и прочими в лагерь мятежников она подвергает опасности пребывающего в столице отца. Хорошо, что мать и младший брат в безопасности, в далеком фамильном имении! Хотя как сказать, ведь поместье Альстейн тоже расположено в краю Соленых Озер, охваченном Рокодом…

– Ты знаешь принца Ольтена? – внезапно поинтересовался Тиннер. Цици уныло кивнула. – Хочешь совет? Возможно, ты окажешься среди тех, кого призовут удостоверять истинность личности принца. Не торопись с ответом.

– Но если я буду твердо уверена, что этот человек – Ольтен Эльсдорф? – вскинулась молодая баронесса.

– Уверенность – это одно. Благополучие твоей семьи – совсем иное.

Громыхнула дверь «Синей луны». На крыльцо выскочил обеспокоенный Веллан.

– Госпожа Цинтия? Все в порядке? – оборотень резко повернулся к подпиравшему стену таверны мрачноватому Кефору. Тот не обратил на устрашающие манеры посланца королевства Пограничного никакого внимания, хотя Веллан намного превосходил его и ростом, и силой.

– Это друг. Кефью Тиннер, один из людей Мораддина, – быстро вмешалась Цинтия, опасаясь истинно варварской привычки оборотня сначала затевать драку, лишь потом выясняя, что к чему. – Он приехал с весточкой от моего отца.

– Да? – Веллан недоверчиво обозрел месьора Тиннера с головы до ног. – И что хотел передать твой почтенный батюшка?

Цинтия промолчала, не зная, как ответить. Кефью бесстрастно осведомился:

– Тебя, случаем, зовут не Велланом из Пограничья?

– Даже если так, тебе-то какая радость? – не слишком любезно буркнул оборотень.

– У меня имеется пара слов и для тебя. Считай, что они произнесены от лица герцога Эрде, – Веллан изумленно склонил голову набок, но перебить не решился. – Незадолго до своей гибели его светлость поручил нам порыться в библиотеках, найти какие-нибудь сведения о разновидностях древнего колдовства. Мы выполнили его приказ, отыскав среди прочего записи, недвусмысленно утверждающие: народу Карающей Длани… Ты ведь из них, из оборотней, верно? Да не строй изумленную физиономию, я знаю правду. Так вот, существам, подобным тебе, лучше держаться как можно дальше от старой магии.

– Почему? – Веллан, кажется, справился со своей подозрительностью.

– Потому что ты рискуешь всю оставшуюся жизнь пробегать по лесам, махая хвостом и охотясь на зайцев, – растолковал Кефор. – Ты этого хочешь?

– Не-ет, – протянул оборотень.

– Тогда трижды подумай, прежде чем соваться в заварушку, – Тиннер оттолкнулся от стены и поклонился безмолвной Цинтии. – Желаю удачи, госпожа Целлиг. Я отправляюсь дальше, в Коринфию. Теперь, когда Вертрауэна не существует, его конфидентам опасно задерживаться в Немедии. Тараск, похоже, дал зарок извести всех, кто имел отношение к герцогу Эрде или Королевскому Кабинету Хостина Клеоса. Счастливо, месьор Веллан. Постарайтесь серьезно отнестись к моим словам. Стоят ли немедийские трудности того, чтобы ради них навеки расстаться с человеческим обликом?

Кефью Тиннер коротко кивнул и зашагал вниз по безлюдной улице. Веллан присел на ступеньки рядом с девушкой, озадаченно смотря вслед уходящему человеку.

– Чего он тебе наговорил?

Вы читаете Посланник мрака
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату