командой был захвачен.
— А Макклауд согласна? — спросила Эсмеральда. Роуз хотел просто кивнуть, но вместо этого пожал плечами и ответил:
— Во всяком случае, она не была против, когда я предложил ей эту идею. Как будут развиваться наши отношения дальше — не могу сказать. Официально ни она, ни ее экипаж не являются частью «Черных шипов», а сама Макклауд не хочет устанавливать с нами слишком тесных связей. Если мы будем настаивать на чем-либо, она просто улетит вместе со своей командой. Но независимо от настроения капитана, обеспечить безопасность корабля и его экипажа мы попросту обязаны.
— Давайте разместим их в северной части казармы, в комнатах для обслуживающего персонала, — вдруг предложила Рия. Роузу мысль понравилась, и он согласился. Обычно все подразделения наемников, даже такие небольшие, как «Черные шипы», не могли обходиться без определенного числа постоянных техов. Подразделение удачливое могло позволить своему обслуживающему персоналу путешествовать с семьями и даже слугами. «Черные шипы» выполняли все ремонтно-технические работы сами.
Хог показал Роузу глазами на приближавшегося к ним дежурного офицера.
— Кажется, пришло время отдавать рапорт, — пробормотал Роуз. Дежурный офицер был довольно пожилым, если не сказать старым человеком, лысым и толстоватым. Он шел долго, медленно переставляя ноги, кренясь попеременно то вправо, то влево. Со стороны он производил впечатление израненного и измученного человека. Роузу стало жалко старика, он решил избавить его от лишних мучений и пошел ему навстречу.
— Капитан Джереми Роуз прибыл для выполнения своих обязанностей, — четко произнес он. Старик кивнул и махнул рукой в знак приветствия.
— Рад видеть вас, — ответил он, не выражая при этом никакого удовольствия. Морщась, он вручил Роузу видавшую виды пластиковую сумку и, подождав, когда Роуз заглянет внутрь, сказал:
— Здесь все ключи от комплекса и небольшой отчет о положении дел на Уолкотте. Официальные документы, ничего нового для себя вы из них не узна— ете. Формально вы будете считаться частью наших вооруженных сил, вольнонаемными.
— Благодарю вас... — начал было Роуз. — А, бросьте, капитан, все это не стоит внимания. Главное — это то, что вскоре вы будете командиром данной базы и ответственным за ее сохранность. Если вдруг до вашего официального рапорта на базу нападут кланы, то все соответствующие случаю инструкции вы найдете в этой сумке. Надеюсь, что у вас хватит благоразумия затем уничтожить все бумаги. — Роуз утвердительно и уверенно кивнул, но равнодушный толстяк, кажется, не заметил его положительной реакции. Он продолжал говорить еще несколько минут, но Роуз его уже не слушал, ему все было ясно. Перед ним стоял великолепный образчик выпускника Академии воинских искусств Синдиката Драконов. Древний и желтый, как пергамент, старик был из тех, кто считает наемников пушечным мясом. А какому нормальному человеку в здравом уме и твердой памяти придет в голову разговаривать с куском мяса?
— Вопросы? — простонал он напоследок.
— Только один. Большая часть оборудования осталась у нас на «Бристоле», и мы хотим как можно быстрее перевезти его в комплекс.
Старец снова махнул рукой.
— Ну, разумеется. Все инструкции об использовании транспортных средств вы найдете в сумке. Еще вопросы?
Роуз немного подумал и кивнул. Куритянин ответил таким же коротким кивком, повернулся и, ни слова не говоря, пошел прочь. Роуз посмотрел на его трясущуюся фигуру, с сомнением покачал головой и отправился обратно к «Черным шипам».
— Как прошел первый контакт с представителями местной цивилизации? — спросил Хог.
— Очаровательно, — ответил Роуз. — Мне все время казалось, что я разговариваю с привидением. — Дедушка из мглы веков, — засмеялся О'Ши. — Будем надеяться, что остальные будут получше, — сказал Роуз. — Слушай, Бадикус, давайте вместе с Рией организуйте доставку нашего имущества с «Бристоля». Попробуйте взять там некоторое количество людей. Повара и двух-трех парней для охраны ворот и всего комплекса в наше отсутствие, а также шофера.
— С удовольствием. — О'Ши низко поклонился. — Может быть, пригласить несколько официанток или горничных из местных?
— Извини, но я не могу допустить, чтобы ты обленился, — в том же шутливом тоне ответил Роуз. Хог легонько ткнул 0'Ши под ребро, и Роузу показалось, что они что-то от него скрывают. Хог широко улыбался, у О'Ши также улыбка была от уха до уха. «Возможно, опять затеяли какую-нибудь шуточку», — подумал Джереми, но решил сделать вид, что ничего не понимает.
— Эсмеральда, — Роуз повернулся к девушке, — нам с тобой предстоит составить график работ и связаться с местными властями.
Эсмеральда молча кивнула.
— У кого есть вопросы? — обратился к своим бойцам Роуз.
— Как насчет той склоки на «Бристоле»? — спросил Хог. — Пока никакой реакции?
Роуз пожал плечами. Прошло уже три дня, как местное командование получило отчет от своих людей из службы безопасности и контротчет Макклауд иРоуза, но до сих пор оно хранило полное молчание. Роуз пытался узнать что-нибудь у офицера по связи с наемниками, но все попытки войти с ним в контакт оканчивались безрезультатно, офицер как в воду канул, и никто не мог сказать, где он находится и как его найти. Кто бы ни был тот офицер, но скрываться и молчать он умел. Во всяком случае, никаких угрожающих признаков не чувствовалось. Скорее всего, инцидент, что называется, замяли, но надолго ли? И не всплывет ли он когда-нибудь позже?
— Тут нам остается только ждать, — ответил Роуз, — но пока никаких оснований для беспокойства я не вижу. Надеюсь, что все прояснится со временем. Что еще? — спросил он. Джереми посмотрел на своих бойцов, прошедших кровавые битвы, не раз смотревших в лицо смерти и не понаслышке знавших о жестокостях кланов. Эти люди были готовы пойти за своим командиром куда угодно. Роуз мог поручить им выполнение как самой нудной работы, так и самого опасного задания и быть абсолютно спокойным — все будет сделано на совесть и даже с радостью. На таких воинов он мог положиться.