камень сначала влево, затем вправо. Амулет светился ярче всего, когда указывал на одну, особую книгу.

Я продолжал держать руку с факелом в прежнем положении, чтобы Синдия могла прочитать ее название – «Мортиманова книга о замках».

– Это относительно новая книга, ей не более двадцати – тридцати лет. – Синдия сняла книгу с полки и принялась перелистывать ее. Она повернулась, чтобы свет моего факела лучше освещал страницы. Несколько секунд спустя свечение амулета прекратилось.

Я передал свой факел Абрине.

– Подержи его, пока я схожу и поищу кое-что.

Подойдя к книжной полке, я ощупал руками то место, на котором совсем недавно стояла книга. Мои пальцы коснулись чего-то, похожего на рукоятку.

– В моих руках какая-то рукоятка. Сейчас я потяну ее, – сказал я.

В следующее мгновение я сделал рывок и еле успел отскочить в сторону, потому что внезапно рухнула вся стена. Обломки образовали на полу груду камней, полки отлетели в стороны, открыв взгляду крошечную пещеру с несколькими входами. Абрина не стала заходить внутрь вслед за мной по причине своих габаритов. Внутри этого маленького помещения оказалось много свечей и одна-единственная книжная полка, на которой стояло девятнадцать переплетенных в кожу томов. Я зажег несколько свечей. Синдия взяла одну из них и провела ею вдоль книжных корешков, безмолвно шевеля губами и делая паузу каждый раз, когда прочитывала название новой книги.

– Корвас, это девятнадцать томов книг Файна.

Она провела амулетом вдоль выстроенных в ряд книг. Где-то в самой середине сапфир засиял так ярко, что стало больно глазам. Синдия сняла с полки тот самый том, возле которого амулет светился ярче всего, и дрожащими руками открыла его. Впрочем, может быть, это не ее, а мои руки дрожали. На переплете книги виднелся сделанный вручную разноцветными красками заголовок на итканском.

Синдия принялась перелистывать книгу.

– Это – «Книга выбора». В ней рассказывается о том, как делается выбор, и о его этической стороне. – Амулет засветился еще ярче. – А вот и сам текст пророчества. Это настоящий текст, оригинал! – Синдия прочла про себя какой-то отрывок, после чего покачала головой. – Этого не может быть!

– Что ты хочешь этим сказать?

– Текст не имеет практически ничего общего с известным нам пророчеством. Вот послушайте:

Дитя, усыновленное храмом,Хранимо ДымомДабы оградить Ищущего от всех напастей,Пока Дым не освободит Дитя,Чтобы отдать ИщущегоЕго собственному отражению.Ищущий отыщет МечИ себя самого рядом с нимПрежде, чем Манку из Страны,Лежащей там, где восходит Солнце,Разрушит весь мир.

Абрина, которая до этого стояла, скрестив на груди руки, вмешалась в разговор.

– Здесь нет упоминания о каком-нибудь герое, вообще ничего не говорится о нем. Обычно в народе его называют «некто» или «меч».

– Но употребление слова «меч» как раз и подразумевает Воина, того, кто будет сражаться этим мечом. Тот, кто первоначально додумался до этой замены слов, как раз и предполагал, что с божеством вступит в схватку именно человек. – Синдия постучала пальцем по странице. – А слова «разрушит весь мир» никаких пояснений не требуют. Однако в нантской религии они неразрывно связаны с фразой, подчеркивающей неизбежность этого деяния – «да будет так!». И все же они могут быть и обычным оборотом речи, вроде заключительных слов молитвы. Неудивительно, что толкователи пророчества никак не могут прийти к единому мнению и постоянно спорят по поводу скрытых, зашифрованных слов и понятий.

– В книге есть что-нибудь еще?

– Да, конечно. Встреча Меча и Манку. Может быть, эти строки помогут поточнее сказать о ней:

На кончиках пальцев руки ИтараТам, где плавают лавандовые листья,Разрушитель сойдется в поединке с Мечом,И в живых останется только один из них.Весь мир погибнет.

Я посмотрел на Абрину, которая ответила мне быстрым взглядом.

– Мне кажется, что тут прямо говорится о схватке не на жизнь, а на смерть.

– А что ты скажешь о «кончиках пальцев руки Итара»? – потянула меня за рукав Синдия.

– В Амританской империи отпечаток руки Итара означает море Итара. Это длинное и узкое море, которое почти пополам разделяет территорию империи.

– А кончик?

– Это участок моря, что-то вроде залива, называемый морем Манку. А на берегу этого моря находится Гивида – главный религиозный центр империи.

– А лавандовые листья – что это такое? Я отрицательно покачал головой.

– Не знаю. Но у нас по крайней мере наметилось направление поисков. Сейчас мы хотя бы знаем, куда нам предстоит отправиться. Давайте сначала доберемся до Кьенососа. Туда нам придется плыть на корабле.

Синдия какое-то время смотрела на меня, затем снова уткнулась в книгу и сказала, не поднимая глаз:

– Я останусь здесь.

– Что-о-о?

– Я вам уже больше не нужна. Мы нашли Героя, и ты, Корвас, теперь знаешь, куда проводить его.

– Но ведь все это начала ты, Синдия! А я-то думал...

Синдия коснулась пальцем моих губ.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату