вернусь и перевезу тебя в более безопасное место.
— Мне нужно попасть домой, — возразила она и тут же подумала, что не знает, где ее дом. Та симпатичная квартирка в 'Элизиуме'? Или у Энтони Липаски?
— Скоро, — пообещал он. — Она безумна и не очень умна. Мы найдем ее.
Он вышел и закрыл за собой дверь. Алекс скинула пушистый халат и погрузилась в горячую ванну, решив доставить себе хотя бы минуту блаженства. Интересно, почему это он считает, что Марджори Кассетти не очень умна, если ей удавалось более пяти лет водить за нос и его, и Габриэля Дэвиса.
Незаметно для себя она задремала и очнулась уже в остывшей воде. Кожа — как у вчерашнего утопленника. С трудом выбравшись из ванны, она снова накинула халат, обнявший ее, словно тяжелый бархат. Алекс открыла дверь и выглянула наружу. В комнате было темно. Пахло мужчинами, спиртным, сигаретами.
Приятный запах — иногда. Липаски с Дэвисом исчезли. Она раскинулась на королевских размеров кровати и включила телевизор, укрепленный на консоли. Гиллигэн с профессором до сих пор не решили, как лучше строить лодку, хотя все остальное они уже построили. В мыльных операх сражаются с насекомыми, насилием, убийствами и хождениями на сторону. Бульварные ток-шоу обсуждают серьезные проблемы, например, совращение несовершеннолетних или вопрос социальной значимости татуировок как вида искусства.
Интересно, куда пошли Дэвис с Липаски? Незаметно ее сморил сон.
Взвившись с кровати, она ударилась босыми пятками об пол, еще не понимая, что выдернуло ее из дремы.
Стук. Хорошо хоть в отеле 'Континенталь' догадались делать дверные глазки на уровне нормального человеческого роста.
Уитон Синклер. Слава Богу.
— Ал…
Она схватила его за руку и втащила в номер раньше, чем он успел выговорить ее имя. Воззрившись на Алекс, торопливо запирающую дверь, Синклер поправил рукав, после чего не спеша оглядел помещение.
— Милое гнездышко. Бен Хьюджес вернулся к себе?
— Очень смешно. Принес?
— Конечно, принес. Думала, на меня нельзя положиться?
— Копы не следили?
— Нет. Они остались. Знаешь, этот Марковски очень на тебя зол. — Уитон запустил руку в карман и извлек большой, сложенный вчетверо носовой платок. В платке оказался отливающий синей сталью короткоствольный револьвер тридцать восьмого калибра. Она взяла его и взвесила на руке.
— Не знаю, чем-то мне все это напоминает 'Касабланку'. А побольше у тебя не нашлось? Например, автоматического?
— Автоматика отказывает, Хоббс. А этот гарантирует безопасность. Запросто свалит с ног и еще сверху усядется. — Посмотрев, как она держит оружие, Уитон поинтересовался: — Слушай, а ты умеешь им пользоваться?
— Я его спрячу, — сурово ответила она. — Телефоны к нам никто чинить не приходил?
— Телефоны? — с недоумением переспросил Уитон, потом расплылся в улыбке. — Да! У нас были проблемы с третьей линией, присылали мастера.
— Женщину?
— Да, верно. А что? Я что-то не так сделал?
Она лишь покачала головой и вздохнула. Револьвер в руке теперь казался простой свинцовой болванкой. От былого спокойствия не осталось и следа. Скорее она могла прострелить себе ногу, чем поднять его и прицелиться в кого-либо. Тем не менее…
— Вызови телефонную компанию, пусть проверят на наличие жучков. — Глаза у Уитона стали как блюдца. Он порылся в кармане в поисках ингалятора и пустил себе в рот долгую шипящую струю.
— Жучки? Подслушивающие устройства? Господи, Хоббс, на кого ты работаешь? На цэрэушников? Значит, у меня завелись жучки?
— Закрой рот и делай, что я говорю. И ни в коем случае не допускай, чтобы они прислали блондинку. Потребуй мужчину.
— Это не будет выглядеть дискриминацией по половому признаку? — фыркнул Уитон. — Хорошо, хорошо, все сделаю, но ты мой должник, ясно? Большой должник. Как бы то ни было, я получаю статью. Первым.
— Безусловно. — Алекс прокрутила барабан и проверила патроны. Она понятия не имела, что хотела обнаружить, но во всех детективах поступали именно так. — Тебе лучше уйти отсюда, Уит. Здесь может быть по-настоящему жарко.
Глаза Уитона вспыхнули.
— Обещаешь, что я получу эксклюзив?
— Милый, если выживу, я все опубликую в 'Нэшнл лайт', слово скаута! А теперь убирайся и не забудь о телефонной компании!
Уитон бормотал слова благодарности всю дорогу, пока шел к двери. Она слышала его бормотание даже из коридора.
Холодный револьвер по-прежнему оттягивал руку. Алекс сунула его в карман халата, снова забралась на кровать и приготовилась ждать.
Глава 29
Дэвис
Фрагмент из личных дневников Габриэля Дэвиса, найденных в его жилище.
Неопубликовано.
2 августа 1993
Сегодня видел Рашель и Джереми, издалека. Она привела его на озеро, он пускал катер с дистанционным управлением. На нем были синие джинсы и серый свитер. Рашель — в свободной юбке, что не очень разумно при сильном ветре. Мне даже удалось углядеть ее бедро, когда ветер взметнул подол. Она схватила юбку и принялась оглядываться — не видел ли кто-нибудь. Взгляд скользнул по мне без тени узнавания.
Мне не следовало следить за ними. Слишком опасно. Больше я этого делать не буду.
Адрес я держу в памяти, а в бумажнике — фотографию Джереми. Рядом с пустыми пластиковыми страничками он выглядит таким одиноким. Сегодня мне надо было кое-кому дать мой адрес и телефон, а вместо этого я назвал им ее.
Это меня испугало. Это означает, что я до сих пор думаю о них.
Интересно, что она скажет, если я позвоню. Может, скажет, что скучает по мне? Или сразу положит трубку, и я услышу лишь короткие гудки? Может, она заплачет?
Имеет ли это какое-то значение? Они по-прежнему часть меня и останутся такими навсегда. Как я был частью отца, и Вивы, и всего ужаса того дома.
Я не позволю себе причинить зло Джереми. Никогда.
Иногда, когда я представляю, как это может быть с ребенком, я вижу его лицо. От этих мыслей я становлюсь больным и слабым, но по крайней мере это всего лишь мысли, и пока я их контролирую. Никто не страдает.
Я смотрю по телевизору специальный выпуск про Джеффри Дамера и его жертвы. Такое ощущение, что говорят обо мне, а не о каком-то плотоядном чудовище: мне знакомо выражение его глаз, потому что у меня такое же, когда забываюсь и случайно смотрю в зеркало. У Барнса был такой взгляд. У Дамера. И у