– Я похожа на нее, да? Не правда ли, я ее точная копия?
– Мне кажется, у тебя было тяжелое утро, а сейчас только полдень, – мягко заметил он, сдерживая желание сказать ей о своей любви и заявить, что у нее нет ничего общего с ее матерью.
На глаза Лэйси навернулись слезы, губы ее дрожали.
– А кто в этом виноват? Это ты разбудил меня сегодня утром, когда мы лежали совсем голые. «Проснись, Лэйси, и давай поиграем», – передразнила она. – Ты стал целовать меня прежде, чем я проснулась. А я не собиралась тебе ничего позволять!
– Я хотел, чтобы ты закипела и целый день думала обо мне. Мог я, наконец, отплатить тебе за твои сексуальные звонки? – Бирк приблизился к жене и коснулся ее груди. Лэйси тяжело вздохнула.
– Ну, тогда я тебе еще не так позвоню, – пригрозила она. – После следующего моего звонка у тебя потекут слюнки и задрожат колени.
– А как насчет возможных последствий моего состояния? – поинтересовался Бирк, обнимая ее за талию. – Ты возьмешь их на себя?
Она вырвалась из его объятий, шлепнула его по заду и выбежала из дому, направившись к своему пикапу. Через мгновение мотор взревел, и машина тронулась с места.
Приехав на работу, Лэйси накричала на своих рабочих и задала им бешеный темп, который не утихал до поздней ночи.
Бирк не собирался немедленно начинать разговор с Ио, но, увидев, в каком состоянии пребывает его жена, решил не откладывать.
– Давай установим определенные правила, – поднявшись наверх через несколько минут после отъезда Лэйси, предложил он.
Ио уже разделась, бросив свою одежду на кресло-качалку, и теперь развалилась на постели с сигаретой в зубах. При виде Бирка она даже не подумала чем-нибудь прикрыться. Он поднял ее одежду с кресла и бросил на постель, но Ио немедленно спихнула все на пол.
– А, так я оказалась на территории, находящейся под юрисдикцией Толчифа, и теперь он вздумал оборонять ее от меня? – усмехнулась она. – Лэйси упряма и несговорчива, Бирк. Я научила ее всему, и она принадлежит мне.
Бирк отметил про себя, что на этот раз Ио не стала называть Лэйси дочерью.
– Мне так не кажется, – холодно отвечал он.
– Она не понимает, что значит быть настоящей женщиной. Да ты посмотри на нее повнимательнее! Она осталась таким же сорванцом, каким была прежде. Ты женился на ней, чтобы получить ее фирму и ее дом. Люди любят старинные здания, и тебе это прекрасно известно. Я вижу, что тут есть над чем поработать.
– Так ты за этим вернулась?
– Лэйси моя дочь, – заявила Ио, выпуская дым в потолок. – Я чуть не умерла при ее родах. Сейчас мне не слишком-то фартит, но она – моя дочь.
– Ага, а ты думаешь, я не знаю, как ты пыталась сделать аборт, хотя было уже поздно?
– О Боже, как в этом проклятом городке любят сплетничать! Вы, Толчифы, осеменили уже половину его жителей, так что нет ничего удивительного в том, что они будут на вашей стороне. А что странного в том, что я сохранила своего единственного ребенка? Имей в виду, я вернулась, и Лэйси хочет, чтобы я жила здесь.
– А тебе не кажется, что ради самой Лэйси нам следует оставить ее в покое? – поинтересовался он, вынимая у нее изо рта дымящуюся сигарету и бросая ее в банку из-под пива. – Кстати, она не любит, когда в ее доме курят. Ладно, мне пора на работу.
Уходя, он прихватил с собой кресло-качалку и отнес его в спальню. Защищать Лэйси от ее матери было далеко не самым простым делом.
Два дня, прожитые с матерью, тяжело дались Лэйси. Интересно, перестанет ли у нее когда-нибудь болеть голова и сможет ли она оплачивать проживание своей матери в Амен-Флэтсе? Как она в таком состоянии ухитрилась составить платежную ведомость, да еще отшить агента по недвижимости, который позвонил ей, якобы узнав о том, что она собирается продавать свой дом?..
Лэйси села на пол, уткнулась подбородком в колени и потерла виски. Сегодня ночью она проснулась от страшного крика и поняла, что кричала сама. А ведь ее мать явно интересовалась Бирком, и Лэйси понимала, что ему придется разыгрывать перед Ио роль молодого и полностью удовлетворенного мужа. Тем не менее, между Бирком и Ио уже установились какие-то странные отношения, и Лэйси была невыносима сама мысль о том, что она похожа на свою мать.
Она встряхнула годовой: стук молотков и рев электропилы болезненно отзывались в ушах.
Кто-то подошел к ней сбоку, и в следующую минуту Лэйси почувствовала, как сильные руки Бирка отрывают ее от пола и усаживают на козлы.
– Мы куда-нибудь собираемся? – спросила она и вдруг поняла, как сильно соскучилась по своему мужу, хотя последний раз они виделись за завтраком.
– А чего ты испугалась? – вопросом на вопрос ответил он, пристально глядя на нее. – Да нет, просто настало время ланча. Поедем, съедим по паре гамбургеров. Ты можешь сесть рядом со мной и даже устроиться у меня на коленях, я позволю тебе накормить меня, а ты расскажешь мне о своем самочувствии. А еще мы обсудим, какие розы нам посадить в саду у твоего дома.
– О, это такой красивый старый сад! Нам надо будет огородить его решеткой, – заметила Лэйси, гладя мужа по щеке. Как он добр с ней! Благодаря ему она чувствует себя другим человеком.
Бирк, который уже взял ее на руки и понес, вдруг остановился. Что-то шевельнулось в душе Лэйси, и она пылко поцеловала мужа.
– За что это?