были пришельцы — начинал терять терпение. Ему оставалось только в открытую заявить о том, кем он считает Блейда, или же прибегнуть к пыткам. Последнее Ричард Блейд считал пока еще маловероятным, но… имея дело с подобными господами, нужно быть готовым ко всему.
— Итак, я вынужден заключить, что вы отказываетесь помочь нам, — как можно более зловещим голосом произнес предводитель, привставая. — И я с глубоким прискорбием вынужден известить вас, мистер… Эмилио, что мне придется начать медленно резать на кусочки эту очаровательную мисс.
Стоявшие вокруг Зоэ громилы как по команде направили все свое оружие на Ричарда Блейда.
По знаку босса откуда-то из-за спины странника появился новый участник происходящего — тот самый, что был противником Блейда в баре. Залихватски подмигнув разведчику, он достал из кармана опасную бритву, раскрыл ее и, поигрывая лезвием, направился прямиком к Зоэ.
Девушка закатила глаза и обмякла — похоже, потеряла сознание от ужаса.
— Стойте! — голос Блейда звучал глухо и сдавленно. — Не трогайте ее. Давайте возобновим переговоры…
— Давно бы так, — ухмыльнулся вожак, вновь опускаясь в кресло.
— Так что же вы хотите узнать?
— Ваше настоящее имя?
— Ричард Блейд, к вашим услугам.
— Ричард Блейд, — босс откинулся на спинку. Весь вид его выражал то, что обычно именуется «чувствам глубокого удовлетворения». — Ричард Блейд… Да, я знаю, именно так вы сначала и представились Пикебриджу…
— Моя личность была подтверждена… — угрюмо проговорил разведчик. На самом деле ему было все равно, о чем сейчас разговаривать — важно было выиграть время. Время, будь оно трижды проклято! Если Лиззи удалось дозвониться до Дж. Если старый ястреб сумел быстро отыскать Блейда-младшего… Если тот тоже не стал терять времени даром (впрочем, в последнем странник был более чем уверен)… тогда можно было рассчитывать на помощь. И лучшей помощью, конечно, стали бы пара взводов королевской морской пехоты. Даже целый батальон! Если у этих типов имеются излучатели — такие же, как у паллатских Защитников, — то дело будет горячим…
— Да, вашу личность удостоверил один человек, к которому мы уже очень и очень давно подбираемся.
По спине Блейда пополз неприятный холодок. Вот так так! Подобного он никак не ожидал. Похоже, и Зоэ, и он были всего лишь ступеньками на пути этих господ к Дж. А если выяснится, что в этой реальности есть еще и лорд Лейтон со своими гениальными мозгами…
Странник сжал кулаки. Он физически ощущал направленные на него стволы, ясно чувствуя, что в этих стволах могут таиться отнюдь не обычные пули — дуры, по меткому утверждению одного полководца.
— Допустим, — медленно произнес он. — И что же вы хотите от меня?
— Мы по-прежнему хотим знать, кто вы такой, холодно глядя в глаза страннику, отчеканил босс. — Мы, разумеется, проверяли эти сведения. Они не подтвердились. Вы не Ричард Блейд, почтенный! Настоящий Ричард Блейд примерно на шесть лет вас моложе. Он капитан, а вы назвались полковником. Что же это за игра, мистер Инкогнито? Вы ведь не могли не знать, что каждое ваше слово будет проверено трижды и четырежды! И тем не менее вы назвались чужим именем. Ну, я бы понял вас, если бы, вырвавшись из рук Пикебриджа, вы насколько возможно быстро постарались бы покинуть пределы страны; так ведь нет! Вы совершили прямо противоположное! Обзаведшись фальшивым паспортом, вы преспокойно обосновались в Лондоне. Что это — просчет опытного профессионала, или?..
Это «или» должно было, по идее, звучать весьма впечатляюще.
Блейд молча пожал плечами.
— Проделав все вышеизложенные выкладки, — продолжал тем временем предводитель, — мы пришли к одному выводу. Каким-то образом — сейчас неважно, каким — вы заполучили способность общаться с человеком, известным нам под инициалом «Дж.». Нас это устраивает. Мы не выдадим вас полиции, сохраним в целости и сохранности прелестное тело вашей подружки, если вы, мистер, сможете проникнуть в секретную лабораторию лорда Лейтона под замком Тауэр и выяснить, что там происходит.
По спине Блейда ручьями тек холодный пот. Так вот что они задумали! Хорошо умеют просчитывать, будь они трижды неладны! Видно, им не нравятся кое-какие научные достижения землян!
— А если нет? — хрипло прозвучал его голос. Страннику показалось сперва, что это и говорит вовсе не он, а кто-то иной, овладевший его телом.
— Если нет… Если нет, то вы ведь можете и не вернуться домой, мистер Ричард Блейд, — в упор глядя в глаза разведчику, отчеканил босс. — Пришло время сыграть в открытую, мистер Блейд. Мы сильно подозреваем, что профессор Лейтон занимается опытами, связанными с мгновенным преодолением пространственно-временного континуума. Вы должны подтвердить или же развеять наши опасения. Как вы сделаете это — уже ваша проблема. Мы прорваться туда не смогли.
— Черт вас побери, да кто же вы такие, в конце-то концов?! — прорычал разведчик. — И что вы такое болтали насчет дома? Вы что, намерены засадить меня под замок до скончания веков?
— Нет… вовсе нет… — босс медленно цедил слова, пряча за кажущейся многозначительностью некоторую растерянность. Блейд понимал ее причины. Эта премилая компания, кажется, доискивалась доказательств того, что он, Блейд, пришелец из другого мира, из иной реальности. Для этого было подкинуто несколько приманок, но ни на одну из них он, что называется, не «купился». Тогда босс решил пойти напролом.
Блейд, однако, не поддался и на это. Его задачей было сейчас как можно сильнее запутать противника. Пусть поломают себе голову, эти пришельцы! Ишь, Лейтон им потребовался!.. Они его не получат, уж я постараюсь, пообещал сам себе разведчик.
— Ну хорошо, допустим… — протянул Блейд. На появление подмоги он уже не рассчитывал. — Допустим, я возьмусь за ваше задание. Что я получу взамен? Учтите, я бесплатно не работаю.
— Разве возможность вернуться не есть достаточная плата? — деланно удивился предводитель.
— Вернуться? Куда? Здесь моя родина, упрямый вы осел! — Блейд вскочил, всем видом своим изображая благородное негодование. — А из ваших тюрем я все равно выберусь, вот увидите. — Он сел.
Босс с сомнением пожевал губами — ну точь-в-точь старый мерин над кормушкой с овсом.
«Нет у тебя никаких доказательств, урод, нету! — злорадно думал странник. — Думай хоть до размягчения мозгов, тебе не доказать, что я — из иного Измерения. А мне надо поторговаться. Надо набивать цену…»
Последовавший затем торг оказался и впрямь примечательным. Блейд потребовал гонорар не в алмазах или тому подобных безделушках, а в недвижимости. Босса это обстоятельство, похоже, поразило в самое сердце.
— Но отчего же не взять в более удобном эквиваленте? — недоумевал он. — Мы можем предложить банкнотами Государственного Банка… Вы сами приобретете себе то, что сочтете нужным!
— Ну уж нет, — парировал Блейд. — Купюры меченые, с переписанными номерами… вы вручаете их мне, а потом анонимный звонок в полицию. У такого-то субъекта такая-то и такая-то сумма в таких-то и таких-то билетах… Нет, меня на мякине не проведешь! Загородное имение, то, которое я укажу. — на меньшее я не согласен.
Босс пытался угрожать, запугивать, но Блейд стоял насмерть.
— Если уж человек моей профессии берется рисковать шкурой, он делает это не бесплатно. И купчая составляется в двух экземплярах. Один остается у вас, второй — у меня. А в силу она может вступить, только если будут предъявлены оба, — закончил Блейд.
— Но это же сотни тысяч фунтов? — в отчаянии возопил босс.
— Или дом — или ищите себе другого исполнителя, — непреклонно заявил странник.
— Я вижу, мне все-таки придется подпортить красоту вашей знакомой, — с угрозой в голосе проговорил предводитель. — Может, это сделает вас более сговорчивым?
— Сомневаюсь, — сквозь зубы процедил разведчик. — Но, если вы хотите убедиться в этом — валяйте!