Блейд и Джеббел просто ждали. Лицо чиновника было бесстрастным, однако время от времени он начинал нервно облизывать губы.
Створки, наконец, раздвинулись, и черный туннель поглотил автомобиль; лишь неярко мерцали указатели на стенах, да гдето далеко отражался от пола слабый свет фар.
Внезапно странник почувствовал, как желудок подскакивает к горлу — их машина опускалась куда-то на скоростном лифте. Почти в тот же миг голубые лучи, показавшиеся ослепительными, ударили в глаза.
Блейд потер веки, поднял голову — рядом с машиной уже стояли двое, судя по комбинезонам в переплетении ремней — охранники. Один кивнул вылезавшему Джеббелу, другой протянул руку Блейду, то ли пытаясь помочь, то ли поторапливая. Только теперь странник заметил, что находится в огромном подземном гараже. Под бесстрастным мертвенно-голубым светом ламп тянулись шеренгами сотни машин всевозможных цветов и размеров. Особняком расположились трехосные монстрылимузины, чьи достоинства он уже оценил при первом визите в столицу.
Они с Джеббелом налегке отправились к видневшимся в стороне пассажирским лифтам, а стражи начали отгонять машину куда-то вглубь гаража.
Цифры на табло, указывающем этажи, мелькали с монотонным однообразием. Сначала исчез знак «минус»; потом нули в «десятках» сменились единицами, затем двойками, тройками… Каким образом Джеббел управлял этой движущейся зеркальной клеткой, осталось для странника тайной; он лишь заметил, что его спутник время от времени набирает на пульте некий код — вероятно, опознавательный пароль для пропуска на верхние этажи.
Наконец кабина остановилась; на табло горели цифры «сорок девять».
Пришелец из иного мира и руководитель тайной службы планеты вышли в коридор. Блейд с интересом осмотрелся. Все вокруг — и стены, и пол, и потолок — было выдержано в серочерно-желтых тонах; двери угадывались по черным линиям, окаймлявшим проемы
Джеббел кивнул подбежавшему к ним чиновнику.
— Где?
— Господа, прием назначен в помещении 49-227. Председатель Директории и главы Департаментов ждут вас.
— Ведите!
Чиновник быстрым шагом двинулся по коридору.
Дайн Джеббел попридержал Блейда за рукав, протягивая ему мягкую серую горошину.
— Суньте в ухо, — прошептал он. — Это транслятор.
Распахнулись гигантские двери, и странник в очередной раз был поражен огромностью открывшегося перед ним пространства. Так же, как в коридоре, волнистые черные и желтые полосы струились по ковру, пестрели на стенах; одна из них была закрыта темно-синими драпировками. Блейд уже подметил на Эрде обычай завешивать стены и не удивился: за таким полотнищем могла бы скрыться рота солдат. Всю переднюю половину помещения занимал «зимний сад». Растения казались довольно странными — вероятно, они никогда не видели настоящего неба и солнца, проводя весь свой век под лампами дневного света.
Джеббел, шагавший впереди, раздвинул листья и вышел на свободную половину; там по ковру были раскиданы две дюжины кресел, в которых восседали сильные мира сего. На всех сверкали и переливались просторные одежды ярких тонов, богато украшенные золотым узором.
Странник заметил, что хотя кресла и расставлены довольно свободно — а кое-где объединены в небольшие группы — все они, словно планеты вокруг светила, концентрируются около двух пустых сидений, располагавшихся в центре. Не было нужды гадать, для кого они предназначались.
Седой человек с длинными, зачесанными за уши волосами, орлиным носом и проницательным взглядом серых глаз поднялся со своего места, и разговоры мгновенно стихли. Председатель Центральной Директории! Блейд сразу узнал его — по фотографиям в газетах и телерепортажам. Джеббел мягко подтолкнул странника в спину, направляя к стоявшим в центре креслам.
Вряд ли на Эрде придерживались строгого этикета — во всяком случае, Блейду на сей счет ничего не было известно. Он медленно подошел к Председателю и остановился, соображая, что делать дальше. Седой человек осмотрел его с головы до ног, особенно внимательно разглядывая лицо; на это занятие ушло около минуты. Потом он шагнул к гостю, протягивая вперед правую руку ладонью вверх. Этот жест приветствия, несколько театральный, почти не использовался в повседневной жизни Эрде, но был весьма распространен при публичных выступлениях государственных деятелей. Блейд, с той же молчаливой торжественностью, повторил его.
Не сказав ни слова, Председатель опустился в кресло, давая понять, что официальная часть закончена.
Странник, а за ним и Джеббел, последовали его примеру.
Бессонная ночь и поглощенное спиртное тем временем начали оказывать все большее действие на Блейда; возбуждение, столь долго дававшее ему энергию, теперь сменилось апатией и безразличием. Сейчас должна была решаться его судьба; собравшиеся здесь люди могли уничтожить его или поспособствовать в выполнении задания, однако страннику смертельно хотелось спать.
Джеббел тем временем начал свою речь.
В этот момент ожил и шарик; слова чиновника текли плавным потоком — совершенно незнакомый язык, который Блейд никогда не слышал на Эрде, — но миниатюрный наушник транслировал их в привычную речь. Голос переводчика казался монотоннооднообразным, и Блейд понял, что он принадлежит роботу.
Как странно! Память, восстанавливающаяся с каждым часом, подсказывала, что в новых мирах он понимал речь их обитателей; логика же шептала, что на планете, не знавшей различия культур, не разделенной на враждующие государства, языковые различия должны были сгладиться. Может быть, правители Эрде общались на искусственном языке, на некоем местном аналоге эсперанто?..
Дайн Джеббел закончил общую часть, где — вероятно, по традиции, — восхвалял государственную мудрость владык планеты. Блейд, полусонный, лениво отметил, что это пространное введение очень напоминает телепередачи, поступавшие из Восточной Европы. Но тут чиновник перешел к истории его появления на Эрде, и дело пошло повеселей.
— Итак, — шептал наушник, — около полутора месяцев назад наша агентурная сеть в Юго-Западной Директории установила, что работы по созданию транслятора массы вступили в стадию практических испытаний. Их успешное завершение привело бы к острому государственному кризису. Кроме того, нам стало известно, что в последнее время Юго-Западная Директория начала через подставных лиц скупать расщепляющиеся материалы. Однако анализ полученной информации убедил меня, что эти радиоактивные элементы используются не столько для производства оружия, сколько в автономном энергетическом источнике, питающем транслятор. Хотя само по себе совмещение транслятора массы с ядерной бомбой и имело бы самые катастрофические последствия, я убежден, что правительство Юго-Западной Директории не пойдет на это… во всяком случае, не сейчас. Там понимают, что наши ракетные средства достаточно мощны, чтобы превратить оба острова мятежников в радиоактивную пустыню.
Гораздо большие опасения мне внушал сам факт разработки нового способа транспортировки материальных объектов, ставящий под сомнение государственную монополию. Именно в это время мною на имя главы Департамента Государственных Перевозок был направлен меморандум, который я счел столь важным, что впоследствие он был доведен до сведения всего правительства и самого Председателя, (Тут седовласый старик в кресле кивнул головой, давая понять, что отлично помнит обстоятельства дела.) Тогда же я получил чрезвычайные полномочия для расследования вопроса в целом. С вашего позволения, я опущу технические подробности и сразу перейду к результатам.
Во-первых, оказалось, что транслятор массы является мобильным сооружением, поэтому обнаружить его до сих пор не удалось.
Во-вторых, несмотря на это, наш агент присутствовал при испытаниях и переслал подробный отчет. Судя по всему, с помощью транслятора был переброшен человек, он вернулся — но совершенно нагим, беспомощным, лишенным памяти идиотом. Попытка захватить его провалилась, так как служба безопасности Юго-Западной Директории тщательно охраняла и испытателя, и сам объект. Наш агент пришел к выводу, что разумнее не раскрываться, но продолжать наблюдение. Теперь, в-третьих. Через несколько суток после первого переброса в районе временной дислокации транслятора появился новый человек, в том же самом