— Вы хоть понимаете, как строго охраняется больница?
Линди даже не думала об этом, пока Адам ее не просветил. А когда он вскользь упомянул, что у него есть знакомый врач-администратор в той больнице, где лежит сын Сэма, она не могла поверить своему счастью.
— Я могу вас туда провести, доктор Лейси, — сказал ей Фред Боумэн, пока они шли через автостоянку. — Но дальше вы уже будете сами по себе.
Линди кивнула. Адам так и сказал.
«Что ты будешь делать, если тебя оттуда вышибут, Линди?» — спросил он.
«Не знаю».
Перед зданием больницы толпились журналисты, но внутри было спокойнее. Никто не остановил Линди, пока она шагала рядом с внушительной фигурой Фреда Боумэна.
— Вы не поверите, сколько ненормальных готовы практически на все, лишь бы увидеть Сэма Рурка, — заметил Фред, качая головой. — Парень сидит возле умирающего сына, а у него кто-то просит автограф! Один репортер каким-то образом пролез в больницу, так его чуть не выбросили в окошко.
Линди увидела вывеску отделения интенсивной терапии, и сердце у нее бешено забилось.
— Интенсивная терапия — прямо.
— Спасибо вам большое.
— Передавайте привет Адаму. Родные, должно быть, в зале ожидания или в палате у мальчика.
«Какого черта ты здесь делаешь, Линди?» — спрашивала она себя, идя по коридору. Линди вытащила из кармана стетоскоп и повесила себе на шею для пущей солидности. Не могут же ее арестовать за то, что она изображает врача, если она на самом деле врач, — или могут?
«Может быть, он меньше всего хочет меня видеть», — подумала она и, толкнув дверь, вошла в палату. Пушистый ковер и удобные кресла, расставленные обособленными группами, ничем не напоминали о слезах, пролитых в этих стенах.
Сэма не было видно. Линди заморгала и глубоко вздохнула. В дальнем конце комнаты сидели двое. Они сидели друг против друга, соприкасаясь коленями. Мужчина держал руки женщины в своих.
— Я... простите, я вам помешала...
— Вы врач?
Женщина вскочила на ноги. Ее миловидное лицо побледнело и осунулось, под глазами лежали темные тени.
— Вы насчет Бена?
Это была мать ребенка Сэма.
— Я здесь не работаю, — созналась Линди. Этим людям она не могла лгать. — Вы, наверное, Мерилин. А я... я знакомая Сэма. Я надеялась, что смогу чем-нибудь помочь.
— Он сейчас сидит с Беном.
— Простите... Не надо было мне приходить, — запинаясь, проговорила Линди. Перед горем этой женщины собственные переживания показались ей мелкими и ничтожными. Она хотела уйти, но женщина удержала ее за руку.
— Нет, не уходите! Сэму нужен кто-то рядом. У меня есть Мюррей. Если бы его здесь не было, я, наверное, уже сошла бы с ума. Мы не думали, что у Сэма кто-то есть.
— Все не так. Мы не...
У матери Бена была чудесная улыбка. Должно быть, эта улыбка делала ее по-настоящему красивой, когда не была окрашена печалью.
— Вы пришли — это что-нибудь да значит.
Тихие слова немного успокоили Линди, но давящее чувство совершенной ошибки осталось. «Я просто дура, что приехала, влюбленная идиотка! Сэм не захочет меня видеть. Он меня не переносит!»
— Он очнулся.
Линди вздрогнула, услышав голос Сэма. Оттолкнув ее, Мерилин бросилась ему на шею.
— Слава Богу, слава Богу! — повторяла она снова и снова.
Ее муж, высокий худощавый мужчина с густыми каштановыми волосами и узким лицом, тронул ее за руку. Она выпустила Сэма из объятий и уткнулась лицом в плечо мужа.
— Идите к нему. Я посижу здесь, — сказал Сэм.
Второго приглашения не потребовалось. Сэм с тоской проводил их взглядом. На скулах у него заходили желваки. Линди обратила внимание на нездоровый, сероватый оттенок его кожи. Не замечая ее, он неловко опустился в кресло, закрыл глаза и уронил голову на грудь.
Взглядом профессионала Линди определила, что он близок к обмороку и держится только на невероятной силе воли.
— Здравствуй, Сэм. — Линди присела рядом с ним.
Он поднял голову, но смотрел на нее, будто не узнавая. В его взгляде не было ни радости, ни гнева.
— Розалинда? Бен очнулся.
— Это замечательно. — От волнения у нее перехватило горло. Ей хотелось обнять его, но она знала, что он из последних сил сохраняет самообладание. — Я говорила с Мерилин, она такая славная.
— Да, — рассеянно ответил он, устало проводя рукой по лбу. Складка между бровями стала глубже. — Что ты здесь делаешь, Розалинда?
— Я хотела помочь.
Линди стало страшно за него: он явно был на пределе. На ее слова он только кивнул, она даже не была уверена, что он ее слышал. Неожиданно он поднялся.
— Ты куда, Сэм?
Линди вскочила на ноги вслед за ним.
— Мне пора идти.
— Разве ты не вернешься к Бену? — тихо спросила она.
— Он звал маму и папу, — тихо ответил Сэм. — Он не знал, кто я такой, Розалинда.
Боль, скрытая за этими простыми словами, заставила сжаться сердце Линди. Страдая от своего бессилия, она инстинктивно взяла его за руку. Он тут же стиснул ее руку мертвой хваткой.
— Где ты остановился, Сэм?
— Я приехал прямо сюда.
— Когда?
— Во вторник... нет, в понедельник. Прямо из Гонконга. Мы там искали натуру для следующего фильма.
Линди быстро подсчитала в уме: четыре дня, полет из Гонконга... Один Бог знает, когда он спал в последний раз.
— Ты хоть поспал?
Сэм нетерпеливо потряс головой.
— Ты ел?
— Пил кофе.
Неудивительно, что он похож на покойника. Поразительно, что он еще не свалился замертво.
— Подожди меня здесь, Сэм. Мне нужно кое-что сделать. Только никуда не уходи, пока я не вернусь.
К счастью, измученный Сэм подчинился, не задавая вопросов. Он без сил рухнул в кресло. Линди нашла комнату медсестер.
— Вы не могли бы разыскать доктора Боумэна?
Администратор не заставил себя ждать.
— У выхода вас ждет такси. — Он передал ей магнитный пропуск, отпирающий замок служебного входа. — С той стороны не должно быть прессы. — Он взглянул на свои золотые наручные часы. — Это все? Потому что...
Линди чмокнула его в щеку.
— Это все, обещаю вам, — заверила она. — Благослови вас Бог! '