Таир рассердился:

— Вам помочь забраться в машину?

  Молли приказала себе успокоиться. Ведь она едет в клинику ради Тарика и Беатрис, так что незачем уделять столь пристальное внимание тому, какие чувства вызывает в ней Таир.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

     Когда Таир свернул на грунтовую дорогу, Молли подумала, что он решил сократить путь. Потом она решила, что они заблудились.

В это время автомобиль подскочил на очередном ухабе, и Молли непроизвольно громко ахнула. Таир мельком взглянул на нее:

— С вами все в порядке? —Да.

  Он снова стал смотреть перед собой, а она принялась украдкой разглядывать его профиль. Молли едва заметно улыбнулась, подумав о том, что сейчас Таир кажется ей воплощением идеального мужчины.

  Автомобиль снова тряхнуло, и Молли вновь ахнула. Таир посмотрел на нее:

— С вами, правда, все в порядке?

   — Я просто прикусила язык, — солгала Молли, отчего сразу же покраснела. Она сидела, положив крепко сцепленные в замок руки на колени, и разглядывала унылый пустынный пейзаж, не понимая, чем в свое время восхищалась Беатрис. Возможно, матери Молли также не нравилась здешняя природа?..

   — Я думаю, здесь не обойтись без системы навигации, — беспечно сказала она, заметив, что Таир не включил систему.

Он повел широкими плечами:

   — Не обойтись, если для вас пустыня — непривычное место. Я же легко ориентируюсь здесь.

  Она промолчала, словно выражая сомнение, что только заставило Таира продолжить рассказ о себе.

   — Моя мать происходила из племени бедуинов, шейхом которого был мой дед.

  Она широко раскрыла глаза. Посмотрев на него, она сразу представила себе Таира в одежде бедуина.

   — Люди по-прежнему живут в племенах? — спросила она.

   — Племенной образ жизни постепенно уходит в прошлое, — признался он. По выражению его лица было невозможно догадаться, приветствует он такое положение вещей или нет. — Однако люди, подобно моему деду, придерживаются традиций.

— Ваш дед жив?

  Таир улыбнулся, и на какое-то мгновение выражение его лица смягчилось.

   — Мой дед жив и здоров, а вот моя мать умерла, когда я была ребенком.

— Моя мать тоже умерла...

— У вас нет родственников?

Опустив глаза, Молли тряхнула головой:

   — Мой отец жив, а еще у меня есть две сестры и два брата.

Он поднял брови:

— У вас большая семья.

  Больше всего на свете Молли не любила семейного образа жизни. Ей казалось, что ураган намного безопаснее, чем проживание в семье.

   — В ванную комнату постоянно выстраиваются длинные очереди, — сказала она, стараясь закончить разговор на эту тему.

Таир посмотрел на нее:

   — Вы росли среди других детей. Вам не было одиноко.

  Неужели Таиру было одиноко в детстве? Внезапно Молли представила себе темноволосого одинокого мальчика, которого захотелось утешить.

  Она опустила глаза, задаваясь вопросом, понравятся ли ей крепкие объятия Таира.

   — Я не была одинока, — вызывающим тоном сказала она и вздрогнула от собственных слов. У нее — был прекрасный отец, но две сводные сестры уделяли ей слишком мало внимания. Сью и Роузи занимались собой, явно давая понять Молли, что она слишком отличается от них. — Я предпочла бы, чтобы вы следили за дорогой, поэтому не стану отвлекать вас разговорами.

   — Будь я подозрительнее, счел бы, что вы намеренно избегаете разговора.

   — Просто я не хочу приехать в клинику ради того, чтобы самой получить помощь, — выпалила она, думая о том, что сейчас помощь психолога оказалась бы ей кстати.

  Таир улыбнулся так, как улыбается уверенный в своей привлекательности человек.

   — Я вот тут подумал, так же вы хорошо целуетесь, как выглядите?

   — Ах, вы, самодовольный... — выдохнула она и покраснела.

   — Мое самодовольство всегда при мне. И все же приятно, что вы обратили на него внимание.

   — Мне нет до вас никакого дела, — тихо сказала она.

Таир не услышал ее ребяческого ответа.

— Мы почти приехали, — произнес он.

— Куда? Это ведь не аэропорт!

  Молли не увидела перед собой ничего, кроме двух зданий из ржавого железа, стоящих посреди бескрайних просторов рыжего песка.

— Двадцать лет назад здесь был аэропорт. Она посмотрела на Таира и почувствовала, как

ее охватывает страх:

— Зачем вы привезли меня сюда? Автомобиль завернул за угол здания, и Молли

увидела самолет, стоящий на покрытой рытвинами взлетно-посадочной полосе.

  — Это часть моего зловещего плана вашего похищения, — он поднял темную бровь.

Молли смутилась и покраснела.

  — Извините, но когда вы сказали, что мы полетим на самолете, я думала... — она неловко пожала плечами. — Мне показалось, что мы проделали очень долгий путь, а приехали...

  — Вы сомневаетесь в моих намерениях? — Он остановил автомобиль в нескольких метрах от самолета.

   — Нет, конечно, я всего лишь взволнована поездкой по пустыне, — сказала она, желая сообщить Таиру,что он и никто другой заставляет ее нервничать.

Наступило неловкое молчание.

   — Где же взлетно-посадочная полоса? — выпалила Молли. Пусть он думает, что она обеспокоена безопасностью полета, а не желанием...

— Здесь.

  Она проследила взглядом за направлением, на которое указывал принц.

   — И вы здесь приземляетесь? — вскрикнула она. — Даже в темное время суток?

   — Конечно, внешне полоса выглядит не очень хорошо...

  Молли рассмеялась. Посмотрев на огромные рытвины на взлетно-посадочной полосе, она решила: либо Таир очень хороший пилот, либо просто везунчик.

  — Да такая полоса предназначена для пилота со стальными нервами, — заметила она.

Он сжал губы и без всякой иронии ответил:

  — Вы учитель, а значит, обладаете отменной выдержкой. — И, когда Молли снова рассмеялась, насупился: — Что в этом смешного?

— Я смеюсь над вами, — честно призналась она. Таир бросил на нее настолько изумленный

взгляд, что Молли просто расхохоталась.

   — По-вашему, я обладаю отменной выдержкой? И это говорит мне, возможно, самый сдержанный в

Вы читаете Мисс скромница
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

7

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату