Ее мучитель, конечно же, поспешил удалиться, как только добился своего. Флик скрипнула зубами. Теперь ей придется учиться танцевать — с ним! Сославшись на то, что ему надо пораньше попасть в конюшню, Демон покинул их.
Она быстро справилась с собой и принялась болтать с генералом, мысленно пообещав себе сказать его любимцу все, что думает о нем и его уловках.
Однако ей не удалось увидеть Демона до того момента, пока они не встретились в гостиной дома викария, — все взгляды были устремлены на них. Генерал сидел в кресле. Флик, гордо подняв голову, стояла возле него, а рядом с ней — Демон, высокий, подтянутый и вызывающе элегантный.
Обращенные на них взгляды не стали для Флик неожиданностью. Она надела новое платье, ожерелье и серьги с аквамаринами — подарок генерала на прошлый день рождения, и, поглядевшись в зеркало, пришла в изумление.
Флик послушно отправилась к модистке в сопровождении Фогарти. Модистка, как ни странно, выказала полную готовность отложить всю работу, чтобы сшить ей подходящий наряд. Подходящим, по утверждению модистки, был бледно-голубой шелк под цвет ее глаз. Представляя себе стоимость такого платья, Флик воспротивилась, выбрав тонкую вуалевую ткань, но модистка лишь отмахнулась и назвала вполне приемлемую цену. И Флик согласилась на шелк.
Платье тихо шелестело, скользя по коже, не то что тонкая хлопчатая ткань. Шелк льнул, двигался, стекал. Он был прохладным и в то же время теплым. А уж как она в нем выглядела, об этом не приходится говорить. Из зеркала на нее удивленно смотрела золотоволосая красавица.
Цвет платья подчеркивал голубизну ее глаз, шелк — женственные формы.
Демон не сводил с нее восхищенного взгляда. Когда она спустилась в холл, где он ее дожидался, он сначала моргнул, а лотом расплылся в улыбке. Слишком широкой, как ей показалось. Он двинулся ей навстречу, помог спуститься по последним ступеням и закружил.
Когда она остановилась, он поймал ее взгляд, взял за руку и прикоснулся губами к кончикам пальцев.
— Очень мило, — произнес он, блестя синими глазами.
Она почувствовала себя словно бланманже, которое он намеревался съесть. К счастью, в этот момент появился генерал, и Флик засуетилась вокруг него.
По дороге разговор, как и обычно, шел о лошадях, но, как только они вошли в дом викария, эта тема словно по молчаливому уговору была закрыта. Миссис Пембертон встретила их радушно, особый энтузиазм у нее вызвало появление Демона.
Флик украдкой бросила на него взгляд: он со скучающим видом осматривал комнату, которая постепенно наполнялась гостями. Они приехали одними из первых, генерал не хотел опаздывать, впрочем, в большинстве своем приглашенные явились вовремя.
Внимание одних было приковано к Флик, других — к Демону. Он был в черном, поэтому его и без того светлые волосы казались еще светлее, а синие глаза — темнее. Строгий покрой фрака, жемчужный атлас жилета и брюки подчеркивали его рост, широкие плечи, сильные ноги. Настоящий лондонский повеса, хищник, рассчитывавший найти себе жертву в провинциальной гостиной.
При этой мысли Флик про себя усмехнулась.
Почувствовав ее взгляд, Демон посмотрел на нее и иронически выгнул бровь. При генерале она не могла его отчитать за то, что оказалась в этой гостиной, в этом наряде, в этом нелепом положении. Она лишь выразительно на него посмотрела, вздернула подбородок и презрительно отвернулась.
Перед ними возникла миссис Пембертон.
— Позвольте представить вам миссис Марч и ее семейство.
Миссис Марч одобрительно кивнула присевшей в книксене Флик, с довольной улыбкой приняла изящный поклон Демона и повернулась к генералу:
— А это мисс Марч, которую мы зовем Китти.
Юная девица в белом платье отчаянно покраснела и сделала реверанс.
— И ее подруга, мисс Эврил Коллинз.
Вторая девица, брюнетка в желтом муслине, присела несколько увереннее.
— И Генри, который сопровождает свою сестру и мисс Коллинз.
Генри был таким же светловолосым, как и его сестра. Он густо покраснел, отвесив поразительно чопорный поклон.
— Г-г-глубоко счастлив, м-м-мисс Партеджер.
Миссис Пембертон отвернулась и в следующую минуту увела миссис Марч и генерала к гостям постарше, чтобы поболтать и узнать свежие сплетни.
— П-послушайте, вы давно живете в этих к-краях?
Флик повернула голову и обнаружила, что на нее пристально смотрит Генри Марч. Его сестру, оторвавшую взгляд от ее голубого шелкового платья, видимо, тоже заинтересовал этот вопрос.
А вот Эврил Коллинз не сводила глаз с Демона.
— Почти всю жизнь, — ответила Флик, глядя на Эврил Коллинз. — Я живу у генерала в Хиллгейт- Энде.
Пухленькие губки Эврил (похоже, накрашенные!) раздвинулись в легкой улыбке.
— А вы, мистер Кинстер, насколько мне известно, живете в Лондоне, — проговорила она, возбужденно хихикнув и прикоснувшись пальчиком к фраку Демона.
Он холодно улыбнулся. От Флик это не ускользнуло. Ей он улыбался совсем по-другому.
— Я провожу в Лондоне совсем мало времени. А живу здесь, недалеко от Хиллгейт-Энда.
— Правда, что генерал записывает родословные скаковых лошадей? — спросил Генри Марч у Флик. — Наверное, это захватывающе интересно! Вы помогаете ему следить за лошадьми?
Флик улыбнулась:
— Это действительно интересно, но я занимаюсь другими делами. А в доме только говорят, что о лошадях.
Видимо, такой дом в представлении Генри был все равно что рай.
— Ах, лошади! — Эврил наморщила носик и бросила Демону откровенно манящий взгляд. — Вы не находите их скучнейшими существами?
— Нет. Я их развожу.
Флик готова была пожалеть Эврил Коллинз: Демон не сказал больше ни слова и повернулся к Генри Марчу.
— У меня конный завод к западу от лидгейтской дороги. Заезжайте как-нибудь. Если меня не окажется на месте, мой управляющий все вам покажет. Только сошлитесь на меня.
— С-спасибо, — пробормотал Генри. — Я… М-мне будет ч-чрезвычайно интересно.
Миссис Пембертон подвела к ним нескольких молодых людей. Воспользовавшись церемонией представления, Китти Марч увела свою неудачливую подругу и потянула брата за рукав, но он лишь нахмурился и снова стал любоваться Флик.
Еще двое молодых людей, вновь подошедших, тоже не сводили с Флик восхищенных глаз. Она старалась поддерживать разговор, но это было невозможно из-за их непроходимой глупости.
Однако сестрицы оказались еще глупее.
— Нет, — терпеливо вздохнула Флик, — я не смотрю все скачки. Жокейский клуб присылает результаты генералу.
— А имена новорожденным жеребятам даете вы?
Одна из юных барышень буквально пожирала глазами Демона.
Он равнодушно ответил:
— Наверное, я.
— О! Как это чудесно! — Барышня прижала руки у груди. — Придумывать милые имена всем этим дивным жеребятам, которые еще не научились ходить!
Флик поспешно повернулась к своим кавалерам:
— Кто-нибудь из вас ездит в Ньюмаркет на скачки?
Она мучительно пыталась найти такую тему для разговора, чтобы каждый из них мог произнести хоть несколько слов. Скачки, лошади, экипажи интересовали почти всех.