— Я видел его только мельком. Когда я сюда прибежал, он был уже у ворот.
— А где вы были?
Филлида вступила в беседу:
— Я велела Джему подождать у входа в церковь. Я и представить не могла…
— Ну конечно. — Люцифер привлек ее к себе, так что совершенно естественным оказалось все-таки положить голову ему на грудь.
— А я услышал крик, схватил молоток и побежал, — сказал Томпсон. — Но когда я добежал до дороги, он уже был в лесу.
— Я-то побежал за ним в лес, — продолжил Джем, — но там слишком много разных тропинок.
Люцифер кивнул, соглашаясь:
— Вы правильно поступили. Если он действует по привычному плану, то где-то неподалеку его ждала лошадь — все равно догнать было невозможно.
Филинг тем временем убрал рясу и золотистый шнур в ризницу, привел в порядок вазы с цветами и теперь запирал дверь. Он был бледен и удручен.
Люцифер повернулся и пошел к дому священника. Филинг последовал за ним, Джем и Томпсон замыкали шествие.
Филлида прижалась к Люциферу еще теснее и прошептала:
— Уверена, что я могу идти сама. Вам совсем не нужно нести меня на руках.
Люцифер посмотрел на нее с таким выражением, будто она совершенно ничего не понимает:
— Мне нужно нести вас на руках. Поверьте, очень нужно.
В доме священника он устроил девушку на кушетке. Но, оставшись без его сильных теплых рук, Филлида вновь испытала приступ паники. Ей необходимо было прижаться к нему, чтобы чувствовать себя в безопасности. Никогда в жизни она не испытывала подобных чувств и никогда так не обнимала мужчину.
Появился мистер Филинг со стаканом воды. Она с благодарностью приняла его и сделала глоток.
Люцифер подошел ближе, встал рядом. Она сразу почувствовала себя спокойнее.
Мистер Филинг запричитал:
— Это ужасно, просто ужасно! Чтобы кто-то осмелился!.. — И, не находя слов, он всплеснул руками. Затем обернулся к Филлиде:
— Может быть, моя дорогая, вы расскажете нам, что произошло.
— Я меняла цветы в вазах…
— Вы всегда делаете это в понедельник утром?
Филлида посмотрела на Люцифера, задавшего вопрос.
— В такую погоду — да. Миссис Хеммингс приносит цветы во вторник, а затем я вновь меняю вазы в субботу. То есть так мы делаем обычно, но на прошлой неделе пришлось немножко изменить порядок из-за похорон Горация.
Люцифер заглянул в ее глаза, все еще широко раскрытые и испуганные:
— То есть все знали, что вы в церкви, вероятнее всего, одна. Дверь в ризницу открыта все утро?
Филлида кивнула и посмотрела на Филинга.
— Давайте попробуем с самого начала, — предложил священник. — Вы подошли к церкви?..
— Я подошла к церкви и, как обычно, вошла внутрь через главный вход, со стороны деревни.
Джем остался снаружи, сидя на ступеньках.
— Внутри никого не было? — спросил Филинг.
Филлида покачала головой.
— Я взяла вазу с алтаря и отнесла ее в ризницу. Открыла дверь наружу, вынесла вазу, выплеснула грязную воду и вернулась.
— Вы ничего не видели и не слышали? — спросил Люцифер.
— Нет, но… — Филлида взглянула на него. — Я была поглощена своими мыслями. Возможно, кто-то и был поблизости, но я не обратила на это внимания.
Мимолетное выражение в ее глазах сказало ему, какие именно мысли владели Филлидой — она была рассержена на него. Он ведь добивался именно этого — вывести ее из равновесия, пробиться сквозь маску невозмутимости и таким образом добиться от нее признания. И вот он расстроил ее до такой степени, что она стала легкой добычей для убийцы.
Но теперь хватит этих игр. Оба посмотрели на Филинга.
— А затем?.. — продолжал тот.
— Я взяла большую вазу. Она была очень тяжелой и неудобной — так что пришлось ухватить ее двумя руками. Я только шагнула за дверь… как что-то накрыло мне голову. А потом веревка… — Она запнулась и сделала еще глоток воды.
— Ну, успокойтесь, — постарался утешить ее Филинг.
После паузы девушка продолжила:
— Он был позади меня. Я вырывалась, а потом закричала — я услышала, как хлопнула дверь.
— Мы с мистером Кинстером, — объяснил Филинг, — как раз составляли список мужчин, которых не было в церкви в прошлое воскресенье, когда услышали ваш крик.
— Что случилось потом? — спросил Люцифер.
— Он отбросил меня в сторону и убежал. Я не видела его.
— Постарайтесь вспомнить. Он стоял позади вас — он был высоким?
— Выше меня, но не такой высокий, как вы. Приблизительно с Томпсона ростом.
— Вы почувствовали, как он сложен?
— Не такой здоровый, как Томпсон, но и не такой щуплый, как мистер Филинг.
Люцифер обернулся к Джему, стоявшему у двери.
— Это похоже на то, что вы видели, Джем?
Человек среднего сложения и ростом с Томпсона?
Джем кивнул:
— Ага. И волосы у него были коричневые — в смысле, не такие темные, как у вас.
— Хорошо. А как он был одет?
Джем почесал в затылке:
— Чисто. Сразу не скажешь, джентльмен или нет, но аккуратно. Не роба или какие-нибудь там обноски.
Люцифер перевел взгляд на Филлиду. Та сидела, погруженная в свои мысли.
— Филлида?
Она подняла лицо; глаза были как два темных озера, вновь залитые страхом.
— Пиджак, — сказала она, вздрогнув. — Когда я вырывалась… Думаю, на нем был приличный пиджак.
Люцифер оставил Филлиду на попечении Филинга и отправился в Мэнор за своей коляской. Вернувшись, он перенес в нее Филлиду, несмотря на все ее возражения.
Устраивая девушку поудобнее, он укутал ей ноги пледом. Филлида уставилась на него.
— Сейчас лето.
— Вы пережили шок, — коротко ответил он.
Хранить молчание было сейчас наилучшим решением. Один Бог знает, что могло бы вырваться наружу, дай он волю хаосу, бушевавшему в его душе. Люцифер сосредоточился на дороге. Он хотел, чтобы Филлида как можно скорее оказалась в безопасности. Уже через несколько минут они добрались до Грейнджа, а еще минутой позже он затормозил у парадного входа.
Филлида сбросила плед и выпрыгнула из коляски, не дожидаясь Люцифера. Джем, вернувшийся домой чуть раньше, принял поводья, и Люцифер последовал за девушкой. Она остановила его взглядом:
— Я не собираюсь падать в обморок.
Это был ее дом, здесь она чувствовала себя в безопасности.
— Хорошо, — угрюмо согласился он. И обратился к Мортимеру, открывшему дверь: — На мисс Тэллент напали — ей нужна помощь Глэдис и мисс Суит. Если сэр Джаспер дома, я хотел бы переговорить с ним немедленно.