Плачет, плачет мать о сыне,
Стонет смуглая Агарь:
'Угасают все надежды,
Ангел жизни отступил.
Ты лежишь, закрывши вежды,
Бедный сын мой Измаил!
На чело от муки жгучей
Пали смертные цвета.
Кудри сбились темной тучей,
Запеклись твои уста.
Не пролил на нас Предвечный
От щедроты Своея.
Здесь, в пустыне бесконечной,
Мы погибнем, – ты и я!'
Но услышал вопль о сыне
Тот, Кто славен и могуч.-
И, журча, забил в пустыне
Чистых вод гремящий ключ.
Душу мучает мою.
Ты возжаждешь, сын мой милый,-
Чем тебя я напою?
Труден путь к святой отчизне,
Где найду нездешних сил?
Мы одни в пустыне жизни,
Бедный сын мой Измаил!
Низойдет ли дух могучий
С лучезарною главой -
Да обрящешь в полдень жгучий
Светлый ключ воды живой?
1902–1904
СОЮЗ МАГОВ
1. ЖРЕЦ СОЛНЦА
Великий Маг стоял на львиных шкурах,
Весь пламенем заката озаренный,
Одетый пышно в пурпур и виссон;
На голове священная тиара,
Златой убор египетских царей,
Венчала смоль и серебро кудрей;
Гирлянды лавра, царственно спадая
С могучих плеч, спускались до земли;
В руке его блистал, как луч полдневный,
Магический несокрушимый жезл;
А на руке, как символ высшей власти,
Горел огнями перстень Соломона,
Алел рубин в оправе золотой.
Над ним легко, из перьев ястребиных,
Незримою вращаемы рукой,
По воздуху качались опахала.
Так он стоял. И жертвенник пред ним
Струил благоуханье кинамона,
И ладана, и красного сандала.
Так он стоял – служителем добра,
Пред алтарем всерадостного Солнца,-
И светел был, и дивен лик его!
2. ЖРИЦА ЛУНЫ
Но в час, когда слабеет дня влиянье,
К нему вошла я жрицею Луны.
Как дым мое белело одеянье…
Был бледен лик… Шаги – едва слышны.
Тройной змеей сверкало ожерелье:
Все-лунный камень, жемчуг и алмаз.
Я принесла ему на новоселье
Земную грусть, небесное веселье,-
Полынь и дрок,[8] расцветшие для нас.
Благоуханьем сладостным алоэ
Его мечты я властно вознесла
В мой мир, где слито доброе и злое,
Где вечно сущим кажется былое -
Вне времени, как вне добра и зла.
Открыв чела жемчужное убранство,
Я подняла туманную фату.
В моих очах нашел он постоянство,
В улыбке – вечность, в мыслях – чистоту.
И вот запели арфы в отдаленье,
Как будто сильф провеял по струнам.
Двух гордых душ – желанье и томленье,
Двух чуждых сил – воззванье и стремленье
Слились в один бессмертный фимиам.
И гимны Солнцу были позабыты…
О свет неверный! Женственные сны!
К нему вошла я жрицею Таниты -
И он познал могущество Луны!
1902–1904
В ПУСТЫНЕ
В багряных лучах заходящего дня,
Под небом пустыни – мы были вдвоем.
Король мой уснул на груди у меня.
Уснул он на сердце моем.
Лепечет источник: 'Приди, подойди!
Водою живою тебя напою'.-
'Король мой уснул у меня на груди,-
Он вверил мне душу свою'.
Смоковница шепчет, вершину склоня:
«Вот плод мой душистый. Возьми и сорви».-
'Король мой уснул на груди у меня,-
Он дремлет под сенью любви'.
Спешат караваны: 'Беги, уходи!
Несется самум!.. Ты погибнешь в песках'
'Король мой уснул у меня на груди,-