нестерпимой боли, кровь стекала под ноги, хотелось есть… Долго примериваясь, Ыц-Тойбол никак не мог решить, рассекать брюхо сикараськи вдоль или поперек. Потом решил, что это неважно, и рассек по диагонали. Изнутри сикараська была заполнена чем-то полужидким, с ароматом сладковатым, но не подозрительным.
Гуй-Помойс с грохотом развернулся, почуяв аппетитный запах:
— Слушай, это твой вчерашний хвост так здорово пахнет?
Молодой кивнул на нежданную добычу и пригласил Гуй-Помойса присоединиться к трапезе. Сегодня упрашивать дважды не пришлось: вчерашнего хвоста на двух здоровых ходоков не хватило.
— Откуда она здесь взялась? — Гуй-Помойс окунул длинный палец ноги в желе, облизнул, и остался доволен. Зачерпнув из брюха убитой сикараськи полной пяткой, он принялся уплетать неожиданный завтрак.
— Да вот не знаю. Утром в зад клюнула.
Старший на мгновение оторвался от пиршества, оглядел панцирь и задумчиво произнес:
— Вот кто мне спать не давал. Почти всю ночь скреблась, чуть дырку не проколупала.
Ыц-Тойбол увидел на панцире товарища несколько еле заметных царапинок. Всю ночь Гуй-Помойс храпел со страшной силой, неудивительно, что привлек внимание незнакомой.
Другой вопрос, откуда она действительно взялась, и была ли она одна… Словно в подтверждение опасений ходока, дырка в потухшем костровище, которую они с напарником не заметили спросонья, раздалась вширь, и оттуда полезли самые разнообразные сикараськи, причем некоторые, весьма смертоносные на вид, на ходу поедали не очень смертоносных.
— Червяки вчерашние, — разобрал Ыц-Тойбол сквозь грохот катящегося впереди бронированным шаром Гуй-Помойса.
Не ощутив спиной погони, младший ходок рискнул обернуться.
На месте вчерашней стоянки бушевало побоище. Сикараськи рвали друг друга явно и исподтишка, царапались, кусались, душили, молотили об грязь…
В результате выжило нечто длинное. Причем длилось оно в самые разные стороны, и сторон было никак не меньше десяти. Дальше Ыц-Тойбол считать пока не умел.
Гуй-Помойс скитался всю свою жизнь, с тех пор, как его в зарослях бучня отыскал первый партнер. С тех самых пор прошло очень много этапов, Гуй-Помойс даже сбился со счета. Он мерз в канавах, погибал в пьяных драках, терялся в лесах, плутал в городских кварталах, но ни разу не встречал ничего подобного. Он подобрался к Ыц-Тойболу на дрожащих руках и тихонько прошептал:
— Ты когда-нибудь встречал такую штуковину?
— А? Что? — мудрец не ожидал вопроса, поэтому встрепенулся, и короткий хвост его вздыбился перьями и редкой шерстью, а под стеганым халатом вспотела грудь.
— Я говорю: сами-то вы за какой надобностью туда едете? — повторил воин.
Мудрец перевел дух.
— Ну… в некотором смысле… — он вспомнил, что усложнять нельзя, и постарался максимально доходчиво объяснить, зачем направляется вглубь равнин. — Видите ли, любезный Дол-Бярды, я мудрец- практик, и с недавних пор меня беспокоит одна немаловажная проблема. Понимаете, меня интересуют три вещи: скорость, время и расстояние. То есть реальное соотношение пространства и времени. Понимаете?
— Угу, — кивнул Дол-Бярды, и мудрецу стало ясно, что спутник ничего не понял. Это только подстегнуло Тып-Ойжона, и он с жаром, присущим всем мудрецам, принялся объяснять:
— Чтобы попасть из одного места в другое, нам нужно что?
— Сесть верхом?
— Нет, не столь конкретно. Чтобы попасть из одного места в другое, например, из лавки в харчевню, нам нужно перейти улицу, правильно?
Упоминание привязанных к реальной жизни объектов дало необходимый результат: в глазах Дол- Бярды наконец-то зажглась искорка понимания. Воодушевленный, Тып-Ойжон продолжил:
— При этом мы преодолеваем небольшое, но расстояние. Теперь на мгновение допустим, что вам приказано попасть из Города в леса. Вы оседлаете верного пан-рухха и направитесь туда, верно?
— Приказ есть приказ, — отчеканил воин.
— Я рад, что вы меня понимаете, — истово закивал Тып-Ойжон. — Итак, и в том, и в другом случае вы совершаете движение и преодолеваете путь. Вы следите за моей мыслью?
— О, да, — согласился Дол-Бярды.
— Но если в случае с путешествием из лавки в харчевню вы только и успеваете, что сосчитать до…
— До десяти, — подсказал воин.
— Это очень быстро, — удивился Тып-Ойжон, и Дол-Бярды горделиво закатил глаза.
— А до лесов вы домчитесь?..
— За два, — Дол-Бярды загордился еще сильнее.
— Что? — раскрыл клюв мудрец.
— За два этапа, — похвастался Дол-Бярды. — У меня очень быстрый пан-рухх.
Тып-Ойжон закрыл клюв, поправил шапку, съехавшую на глаза, и не без иронии заметил:
— Действительно, быстрый. А вот бы здорово было домчаться до лесов, сосчитав всего лишь до десяти?
Дол-Бярды потянул поводья:
— Как это?
— Ну, увеличить скорость… — брюл-брюл никак не желал замедлиться до скорости пан-рухха, и пока Тып-Ойжон крутился на кляче вокруг воина, шапка постоянно съезжала мудрецу на глаза, и Тып-Ойжон сам себе казался в этот момент неоправданно суетливым, но ничего поделать с собой не мог — соскучился по живой душе.
Воин в глубоком сомнении осмотрел свое верховое животное:
— Чушь. Ботва, конечно, самый быстрый, но меньше, чем за два этапа, он до лесов не доберется. Я уже пробовал.
— В этом-то и дело, — с торжеством воскликнул мудрец. — Бесконечно скорость развивать нельзя. Я пытался однажды разогнать звук до скорости света…
— ? — воскликнул Дол-Бярды.
— Понимаете, я вычислил, что свет — быстрее всего в мире. Быстрее даже вашей клячи Вы вряд ли поймете ход моих мыслей, это надо долго объяснять специальными терминами, но поверьте мне на слово: это так. Так вот, я пытался экспериментальным путем разогнать звук до скорости света, и знаете что?
— Что?
— Звук сгорел.
Вид у Тып-Ойжона был совершенно безумный: шапка с флюгером вновь съехала набекрень, глаза закатились, крылья описывали замысловатые пассы, пух на ладонях источал сильный запах пота. Дол-Бярды не то чтобы испугался, но в его голове засвербела мысль о неоправданно поспешном решении сопровождать мудреца.
Мудрец вышел из экстатического состояния, смутился, высморкался в рукав, извинился и привел себя в подобающий вид. Воин тактично промолчал.
Вскоре светило наполовину ушло за горизонт, и Тып-Ойжон осмелился спросить:
— А вы за какой надобностью, уважаемый, отправились?..
— Линяю… — просто ответил Дол-Бярды.
— Ах, да, простите, — еще больше смутился мудрец. — Я должен был догадаться.
Итак, харчевня 'Веселые сикараськи' принимала всех, кто мог заплатить. Но если Раздолбаи вошли