XI — 1925 г.)

42

Видимо, описка; вероятно, следует читать — индивидуальность, противоречащую среде. — Ред.

43

покорность судьбе (от франц. la resignation). — Ред.

44

наглядно (лат.). — Ред.

45

рупором (от франц. porte-parole). — Ред.

46

Видимо, описка; вероятно, следует читать: пары. — Ред.

47

танцевальных залах (англ.). — Ред.

48

пристрастие к прошлому (от франц. le passe). — Ред.

49

Позднее переименованной в «Дни Турбиных». О ней см. ниже. [Примечание 1926 г.]

50

«К критике политической экономии» (нем.). — Ред.

51

См. сборник моих статей «В мире музыки»3. [Примечание 1928 г.]

52

проявление силы, подвиг, достижение (франц.). — Ред.

53

Видимо, описка; вероятно, следует читать: всякой. — Ред.

54

«О мертвых или хорошо, или ничего» (лат.). — Ред.

55

Дословно: вверх сердца! (лат.) — то есть: ободритесь! Библейская фраза (из «Плача Иеремии»). — Ред.

56

Вл. И. Немирович-Данченко, Театральное наследие, т. 1, «Искусство», М. 1952, стр. 387.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×