припаркован снаружи. И у меня есть ключ от коттеджа.
— Ты не можешь там спать, там такой беспорядок! — Он нервно провел рукой по темным волосам.
Очевидное отчаяние Налдо придало Анне смелости.
— Ничего страшного. Там наверняка найдется пара чистых простыней. Мне этого будет вполне достаточно. Кроме того, я смогу начать собирать мамины вещи.
— Тогда я пойду с тобой.
Налдо открыл дверцу старого грузовика.
— Ты взяла его напрокат?
— Нет, купила. Он вполне подойдет, чтобы перевезти мамины вещи в Бостон. — Она откинула со лба прядь золотистых волос, маленькие капельки пота выступили на шелковистой коже ее лба. — Увидимся завтра. — Казалось, она вот-вот захлопнет дверь у него перед носом, но он придержал ее ногой.
— Я поеду с тобой. Вдруг тебе что-нибудь понадобится. — Налдо забрался в грузовик и плюхнулся «на пыльное обшарпанное сиденье. — Ты проехала на этой развалюхе весь путь из Бостона? — недоверчиво спросил он.
— Да будет тебе известно, у этой развалюхи отличные ходовые качества! — Анна снова поправила волосы и вскинула подбородок.
Мотор кашлянул всего несколько раз, потом все же завелся.
— Видишь? — На ее лице вспыхнула улыбка победителя.
Казалось, грузовик с минуты на минуту заглохнет посреди дороги. Он тарахтел так, что Анне хотелось сгореть от стыда.
— Мне не нравится этот шум, — сказал Налдо. — Тебе следует отогнать машину в автосервис. Хочешь, я пришлю механика, чтобы он посмотрел твоего железного коня? Боюсь, иначе он не выдержит обратной дроги в Бостон.
Двигатель действительно ревел так, словно вот-вот взорвется.
— Спасибо за заботу, но я как-нибудь сама справлюсь.
Налдо постарался сдержать улыбку.
Но сейчас она стала совсем взрослой. Он снова бросил взгляд на тонкие, освещенные отблеском фар черты ее лица.
— Что ты так уставился на меня? — Анна повернулась. В глубине ее глаз разгорался огонь.
— Восхищаюсь тобой. — Губы Налдо растянулись в улыбке.
— Ты меня смущаешь.
Она остановилась перед коттеджем.
— Пойду открою дверь. — Он протянул руку, ожидая, что она даст ему ключи от коттеджа.
— Я сама справлюсь. — Анна распахнула дверцу автомобиля и спрыгнула с подножки.
— Я вижу, ты по-прежнему предпочитаешь все делать сама.
— Ладно, иди. — Она бросила ему ключи. — Мне нужно еще кое-что взять из грузовика.
Темнота скрыла его дьявольскую усмешку.
— Кажется, здесь нет электричества, — крикнул Налдо из коттеджа. — Должно быть, в проводку попала вода. Последнее время у нас часто шли дожди.
— Где-то здесь должны быть свечи… — Анна пошарила в кухонном ящике. — Вот же они! — В следующее мгновение пламя свечи озарило ее лицо.
— Ты кажешься невероятно привлекательной при таком свете, — заметил он.
— Ты тоже, — она застенчиво улыбнулась. — Ну, жаль, что не могу развлечь тебя. Уже слишком поздно, тебе лучше уйти.
У Налдо были гораздо более приятные планы. Например, направиться в крохотную теплую спальню и попытаться получше узнать новую Анну Маркус. Если бы только не долг перед семьей, который требовал избавиться от нее как можно скорее!
— Ты уверена, что с тобой все будет в порядке? Может быть, я смогу помочь тебе постелить простыни?
Покачав головой, она скрестила руки на груди.
Налдо облизал губы.
— Почему у меня такое чувство, словно я — Красная Шапочка, оставшаяся наедине с огромным Серым Волком? — прищурившись, спросила она.
Он подавил стон.
— По-моему, ты сильно преувеличиваешь. Я просто хотел остаться на ночь, на случай если ты боишься.
Анна усмехнулась.
— Нет уж, спасибо! Я прожила в этом доме много лет, и мне нечего здесь бояться. Сейчас я отправлюсь спать, а утром, когда взойдет солнце, начну разбирать мамины вещи.
— Хорошо. Тогда до завтра.
Утренние лучи солнца, пробирающиеся сквозь жалюзи, били Анну по глазам.
Анна не стала менять постельное белье в темноте. Должно быть, это те же простыни, на которых последние дни своей жизни спала ее мать. Они все еще пахли фиалками и чем-то теплым — может быть, домом.
Анна всхлипнула.
Горькое раскаяние поразило ее в самое сердце. С одной стороны, она была рада, что мама перед смертью продолжала думать, что ее дочь вполне успешная, состоятельная женщина, но, с другой стороны, она раскаивалась в том, что была не до конца откровенна с единственным человеком в этом мире, которому по-настоящему могла доверять.
Анна подавила желание разрыдаться. Слишком большая роскошь — жалость к себе. Она этого не заслужила. Поэтому лучше как можно быстрее собрать все вещи и уехать отсюда, пока Налдо не передумал насчет денег.
Анна соскочила с кровати и распахнула окно. Запах спелых апельсинов наполнил комнату, щекоча ей ноздри.
Ну и ну!
Как она могла забыть это ощущение? Словно весь мир застыл в ожидании какого-то чуда, которое вот-вот должно произойти.
Аллея слабеньких тоненьких черенков, посаженных рядом с коттеджем десять лет назад самим Робертом де Леоном, превратилась в пышно цветущий сад.
Он посадил их потому, что ее мама всегда любила апельсиновые деревья и говорила, что, когда