Эти слова поразили Сару в самое сердце. Почему же теперь это предложение показалось ей таким очевидным, таким правильным?
Он опустился перед нею на колени, поднял ее футболку и потянул вверх.
— Я хочу чувствовать тебя.
Пока до нее дошел смысл его слов, он уже успел стянуть футболку через ее голову. На ней остались только шорты и белый лифчик. Элан обнял ее за талию и притянул к себе так же, как сделал той памятной ночью.
— Моя Сара.
Эти слова взволновали женщину, и ее дыхание участилось. Через секунду его губы оказались рядом с ее губами. Она могла чувствовать жар его кожи, вдыхать его пряный мужской аромат. И она подумала, что умрет, если он сейчас же не поцелует ее.
Никогда в жизни она не встречала подобного мужчину. Опасного в своей власти и непревзойденного в страсти. Мужчину с сильными чувствами, которые он держал глубоко в душе всю свою жизнь, полную жестоких испытаний и побед.
Когда они летели в самолете и ее охватил ужас, Элан доказал, что за его суровым внешним видом скрывается добрый и заботливый человек.
Теперь, когда они обнимали друг друга, она в полной мере ощутила его настойчивое желание охранять и защищать ее.
И больше всего на свете она мечтала о том, чтобы он защищал ее всегда, до последнего часа.
Эти слова возникли где-то в глубине ее сознания. Элан все целовал и целовал ее, и это признание, казалось, готово было выплеснуться наружу.
Но что-то мешало ей рассказать ему о своей любви? Странно, почему она не хочет, чтобы он узнал о ее чувствах? Почему?
Потому что не доверяет ему.
В ее памяти внезапно всплыли слова: шестьдесят тысяч долларов.
Она испуганно отпрянула от Элана. Тот удивленно открыл глаза.
— Я не могу. — Чуть ли не прокричала она. — Я не хочу быть одной из твоих многочисленных женщин. Я не смогу так жить. Ты поступаешь со мной точно так же, как мой отец поступил с моей матерью.
Замолчав, она спрыгнула с дивана и тут же скорчилась от боли.
— О чем ты говоришь? У меня нет других женщин. Ты и сама прекрасно знаешь это.
Она подняла подбородок.
— Не ври! Миссис Диксон рассказала мне о дорогих украшениях, которые ты заказал для какой-то там девушки из Лас-Вегаса.
Его бросило в жар. Как, однако, прекрасно работает беспроволочный телефон! В конце концов, он расхохотался.
— Миссис Диксон рассказала тебе? Удивлен. Мне казалось, я могу доверять ей на все сто.
— Как ты можешь смеяться? Ты хотя бы представляешь, что я чувствую? Ты делаешь мне предложение руки и сердца, а сам в это время даришь украшения другой?
Элан вновь рассмеялся.
— О, мой Бог, да ты, оказывается, ревнива.
— А ты… ты ловелас.
Элан поднял руку и взъерошил себе волосы. Выражение его лица сделалось серьезным.
— Я заказал эти драгоценности… для тебя.
Слова с трудом доходили до ее сознания.
— Я не верю тебе. Ты собираешься отправить их в Лас-Вегас.
Он несколько секунд колебался, но потом, махнув рукой, заговорил:
— Ладно, хотел сделать тебе сюрприз, но придется рассказать. А то ты и впрямь подумаешь бог знает что. В Лас-Вегасе живет организатор нашей свадьбы. Она захотела увидеть эти украшения, чтобы подобрать под них твое свадебное платье.
Казалось, Сара была не в состоянии осознать его слова.
— Организатор нашей свадьбы?
Элан кивнул.
— Сара, подожди здесь.
Он вышел из комнаты.
Ее лодыжка ныла, и она присела на диван. Он планирует их свадьбу, даже несмотря на то, что она ответила ему отказом? Его высокомерию нет предела! Почему он думает, что если купит ей драгоценности и платье, то она выйдет за него замуж?
Он вернулся, пряча руки за спиной. В его глазах стояли смешинки.
— Сара, я хочу подарить тебе то, что, очевидно, стало источником большого недоразумения. Эти вещицы вернулись сегодня ко мне из Лас-Вегаса.
Он протянул руку. На широкой ладони лежало колье, блестевшее в ярком солнечном свете, струящемся через окно в крыше. Вереница алмазов, оправленных в светлый металл.
— Можно, я надену его на тебя?
Она сглотнула.
— Ну… хорошо.
Элан сел напротив, и исходящее от него тепло успокоило ее. Он надел на нее ожерелье. Затем откинулся назад, чтобы посмотреть, и улыбка озарила его лицо.
— Красота ожерелья подчеркивает твое очарование. Погоди, я принесу зеркало.
Мгновение спустя он вернулся с круглым зеркалом для бритья в черной оправе и протянул его Саре.
— О, как красиво! — искренне воскликнула та.
Тонкая, изящно переплетенная оправа из бледного металла подчеркивала красоту каждого бриллианта. Ожерелье казалось и современным, и старинным одновременно. Бриллианты искрились, отражая свет ее глаз.
— Позволь мне застегнуть браслет.
Она протянула руку и удивилась, как ловко он справился с крошечной застежкой.
— Я не купил сережек, потому что заметил, что ты их не носишь. Твои прекрасные уши не нуждаются в украшениях.
Он наклонился и поцеловал ее в мочку уха.
— Я… я… не знаю, что и сказать. — Ее рука взлетела к ожерелью.
Драгоценности в шестьдесят тысяч долларов! Для нее.
— Они лишь символ моей привязанности. Такая красавица, как ты, заслуживает подарков гораздо лучших, чем эти.
Элан взял ее за руку. Ее кожу будто пронзили сотни игл.
Он коснулся ее подбородка и терпеливо дождался, когда она подняла взгляд и посмотрела на него.
— Ты моя, Сара.
— Думаю, да. — Она сама удивилась своим словам.
Он обхватил ее лицо ладонями и крепко поцеловал.
Через несколько мгновений Сара уже хотела более страстных ласк. Элан догадался об этом по ее раскрасневшемуся лицу и снял с нее лифчик.
Ее тело пробуждалось. И когда он коснулся губами ее шеи и провел дорожку из поцелуев до нежной кожи груди, она громко простонала от нахлынувшей на нее волны удовольствия.
Их обнаженные тела все больше и больше сплетались, образуя единое целое. И окружающий мир перестал для них существовать. Остался только их собственный. Мир для двоих. Мир грез, переходящий в мир чувств и наслаждений…
Тоска, мучившая Сару в течение нескольких недель, отступила.