У входа в студию красный «форд» снова поравнялся с нею. Из окна показалось лицо красивой пожилой женщины.
— Привет, Натали, — услышала она голос и сразу же узнала миссис Эрскин, мать Сэма.
Миссис Эрскин вышла из машины и протянула Натали руку.
— Здравствуйте, миссис Эрскин, — произнесла Натали, сожалея о встрече, которая грозила отнять у нее столь драгоценное время. — Сэм пытался дозвониться до вас этим утром, но безуспешно.
Миссис Эрскин выглядела прекрасно в своем строгом темном костюме. Она овдовела, когда Сэму было шестнадцать. Странно, почему она так и не вышла замуж?
— Да уж, ему в первую очередь следовало позвонить мне. Почему я должна узнавать о помолвке моего сына от посторонних людей? — сказала она, улыбнувшись, и Натали не могла не отметить разительного сходства между Сэмом и его матерью. — Но как бы там ни было, это прекрасно! Лучшей девушки ему не найти. Все его предыдущие девицы внушали мне ужас, — продолжала миссис Эрскин. Она явно была в отличном расположении духа, и Натали не хотелось разочаровывать ее.
— Спасибо, миссис Эрскин, но… — начала Натали неуверенно, однако миссис Эрскин прервала ее:
— Я говорю абсолютно искренне!
Натали покраснела.
— Еще раз спасибо вам, миссис Эрскин, но я думаю… вы не совсем правы… — Она не знала, как сказать, что их помолвка просто шутка.
— Я и мои девочки, Дженни и Мари, так счастливы! Наконец Сэм сделал правильный выбор. Мы давно говорили между собой, как было бы хорошо, если бы Сэм наконец одумался и открыл глаза пошире. Рядом с ним такая прекрасная девушка! Что ему еще нужно? И тем не менее какая неожиданность, что он наконец решился сделать тебе предложение, да еще при всех!
Миссис Эрскин остановилась, и Натали, зардевшись, как роза, выдавила:
— Мне очень жаль, миссис Эрскин, но на самом деле никакой помолвки не было. Сэм пошутил. Это была шутка. Видите, у меня даже нет обручального кольца.
Несколько секунд миссис Эрскин молчала. Потом произнесла задумчиво:
— Нет кольца… Шутка…
Натали чувствовала себя очень неловко. Она не могла смотреть миссис Эрскин в глаза. Почему Сэм поручил ей сообщить матери эту неприятную новость! Сам заварил кашу, сам бы и расхлебывал!
— Но ведь о вашей помолвке было напечатано в газете, — возразила миссис Эрскин.
— На вечеринке были корреспонденты. Мы сами никаких сообщений для прессы не делали, — сказала Натали. — Это была всего лишь шутка.
— Хороша шутка! — Тон миссис Эрскин внезапно изменился. — Не вижу ничего смешного! Я потратила все утро на то, чтобы организовать праздничный ужин по случаю помолвки своего единственного сына, обзвонила массу людей, родственников и знакомых, заказала роскошный стол в ресторане, цветы и прочее. И что теперь прикажете со всем этим делать? Обзванивать всех по второму разу и извиняться, что молодые, мол, пошутили?
— Мне так жаль… — пробормотала Натали.
— Вам жаль, вам только жаль, а мне как быть? Вы оба сделали из меня форменную идиотку. Все ведь уже готово! Я стану посмешищем! И потом, я должна заплатить неустойку в ресторане и цветочнику.
— Я могла бы помочь вам. Я сегодня же обзвоню тех, кого вы укажете, — предложила Натали. — А неустойку заплатит Сэм. Ведь виноват в этом он. Пусть он и платит.
— Да. Ты права. Пусть платит он. И предложение помочь мне со звонками очень кстати. — Миссис Эрскин смягчилась. — Знаешь что? Не пойти ли нам сейчас куда-нибудь перекусить? Тут неподалеку есть один замечательный ресторанчик, «Погребок Морского царя» — кажется, так он называется. Там всегда подают свежайшие морские деликатесы. Все очень малокалорийное, то, что мне надо. Посидим, поговорим. Составим список, кому надо позвонить немедленно. Я думаю, с родственниками я разберусь сама, а тебе придется заняться остальными.
— Спасибо. Я бы с большим удовольствием, но время ленча у меня ограничено. Должна вернуться к двум, — сказала Натали, бросив взгляд на часы. Было уже двадцать минут второго. Она едва успеет перекусить у себя в столовой, не говоря уж о «Погребке Морского царя». — Сэм будет недоволен, если я опоздаю.
— Да нам-то что до Сэма! Ты же сама сказала, что во всем виноват он. А если он будет тебя ругать, позвони мне — я сама с ним разберусь, — воинственно произнесла миссис Эрскин.
Сэм, конечно же, будет вне себя от ярости, если я опоздаю, думала Натали. Но с другой стороны, не воспользоваться предложением миссис Эрскин — значит упустить шанс позлить его, не поставив себя под угрозу.
— Хорошо. Я согласна, — весело сказала Натали и села в машину рядом с миссис Эрскин. Когда они отъезжали, Натали заприметила Сэма, выходящего из студии. Он заметил машину своей матери и, судя по всему, видел и Натали. Он направлялся в пивной бар за углом, куда регулярно ходил на ленч.
Ничего, пусть ломает голову, куда и зачем мы отправились вдвоем, мстительно думала Натали. Может, у него ухудшится пищеварение. День для нее начался замечательно, но сейчас она не испытывала ничего, кроме раздражения и злости на Сэма. Была, однако, еще одна причина, заставлявшая ее тревожиться. Сегодня она обнаружила, что ее тело странным образом реагирует на Сэма. Ей нужно время, чтобы разобраться в себе.
В ресторане их посадили за столик у окна с прекрасным видом на море. Множество яхт с разноцветными парусами стояло у причала, лениво покачиваясь на воде. Их тяжелые снасти глухо постукивали друг о друга. По набережной толпами прогуливались люди в шортах, джинсах, ярких майках, в широкополых шляпах, бейсболках, кепках.
Везет же некоторым, подумала Натали. У них, наверное, отпуск.
Сама Натали редко могла позволить себе посидеть в ресторане в такое время дня, наслаждаясь столь живописным видом.
Миссис Эрскин заказала блюда из даров моря и два бокала охлажденного шампанского. За едой они разговорились.
— А где живет твоя семья, Натали? Ты родилась здесь?
— Да. У родителей была квартира в старой части города. Но когда папа ушел на пенсию, они продали квартиру и купили коттедж в десяти милях отсюда. Там свежий воздух и вообще поспокойнее.
Миссис Эрскин подцепила вилкой моллюска и обмакнула его в бледно-розовый соус.
— Ты единственный ребенок в семье? — спросила она, отправляя моллюска в рот.
— Нет. У меня сестра, Бетани, на пять лет старше меня. Она замужем, и у нее есть сын, Харри. Ему два годика, — подробно информировала Натали миссис Эрскин, с аппетитом пережевывавшую дары моря. — Она живет в Лондоне. Ее муж — государственный служащий. Он работает в Уайтхолле.
— Ты часто видишься со своими родителями? — продолжала миссис Эрскин расспрашивать Натали, расправляясь с омаром в остром соусе.
Натали лишь чуть-чуть попробовала этот соус, и ей показалось, что ее язык сгорел дотла.
— Я навещаю их каждую неделю. Обычно по воскресеньям. Мы гуляем с папой по полям. Он завел собаку, и мы вместе выгуливаем ее. Когда мы возвращаемся, я помогаю маме накрыть на стол, а папа тем временем смотрит телевизор. Так что с каждым из них я беседую по отдельности.
— Это правильно, — одобрительно кивнула миссис Эрскин, накладывая соус ложкой.
У нее рот, должно быть, выложен изнутри асбестом, подумала с удивлением Натали.
Они посидели несколько минут молча.
— Будешь пудинг? — спросила миссис Эрскин.
— О нет. Мне достаточно, — улыбаясь, проговорила Натали. — Спасибо вам за ленч. Все было действительно очень вкусно.
— Я рада, что тебе понравилось. Кофе?
— Да, пожалуй, — согласилась Натали. Она взглянула на часы. Было половина третьего. — Сэм решит, что я взяла отгул.
— Да наплюй ты на то, что он решит. Где была его голова, когда он валял дурака на глазах у всех? —