разрушает память о сладостном опыте, которую она собиралась навсегда сохранить в своем сердце.– Почему я должна оправдываться и говорить, то отец внушил мне старомодные принципы, что я слишком дорожила своей чистотой, чтобы предлагать себя всем и каждому, словно пирог на вечеринке, что Лесли уважал мои чувства.– Обида захлестнула ее.– Прости, Фил, но я не ожидала, что ты начнешь исследовать мой поступок. Если я тебя разочаровала, мне остается только извиниться!

Она попыталась встать, но Фил взял ее за плечи и нежно уложил обратно на подушку, затем придвинулся к ней, и глаза его угрожающе сверкнули.

– Да при чем тут это, Сандра! Твой отец – мой друг. Там, откуда я родом, мужчины не лишают девственности дочерей своих друзей. Если бы я знал правду, то не коснулся бы тебя,– сурово сказал он. Чувство вины сделало его лицо холодным и отчужденным.

Девушка еще сильнее рассердилась.

– Ну, раз не коснулся бы, то и нечего винить себя! – отрезала она.– Вряд ли я стану рассказывать папе о случившемся. Кроме того, у каждой женщины это когда-то бывает в первый раз, и, поскольку Лесли лишился этой привилегии, неудивительно, что ты занял его место.– Она прищурила глаза и с ехидством добавила:– Особенно после того как ты сообщил, что весьма искусен в любви.

Румянец залил его скулы. Отодвинувшись от Сандры, он встал с постели, гордый и бесстыдный в своей наготе, оставив ее растерянно смотреть, как он подбирает с пола свою одежду.

Когда он обернулся и снова заговорил, его голос звучал довольно сурово.

– Вот что, моя милая, я надеюсь, что тебе было хорошо, потому что с тех пор, как мы стали близки, всякое притворство между нами закончено. Теперь все, что нам осталось,– это объявить день бракосочетания.

– Не будь смешон! – вспыхнула она.– Послушай, я не хочу подвергаться допросу третьей степени[3]...

– И не тому еще подвергнешься, Сандра.– Взгляд его был холоден, голос резок и непререкаем.– Боюсь, что ты не вполне отдаешь себе отчет в сложившихся обстоятельствах. Как только Демми достаточно поправится, я намерен выполнить свой долг и жениться на тебе.

– Что за чушь! – Сандра, пораженная до глубины души, смотрела в его непроницаемое лицо. Он, должно быть, шутит! Фальшивая помолвка – это одно, но фальшивая свадьба – совсем другое дело! – Вся эта идея абсурдна, и я не собираюсь выходить за тебя замуж только потому, что ты оказался моим первым любовником.

– Твоим первым и единственным любовником,– мягко поправил он.– Девственность – это награда, которую я способен оценить и от которой не собираюсь отказываться. Ты сделала огромную ошибку, моя милая, выбрав меня в качестве дублера Лесли. Теперь тебе придется привыкать жить по моим правилам.– Его голос немного смягчился.– Впрочем, я обещаю, что сделаю их насколько возможно приемлемыми.

– Придется тебе нести меня на руках к алтарю! – огрызнулась она, чувствуя, как опьяняющий восторг удовлетворенного желания уступает место горькому разочарованию.

– Эта задача мне по плечу.– В глубине его темных глаз промелькнула искорка злорадства.– Послушай, Сандра, если твой отец узнает, что наша помолвка была фиктивной, это разобьет ему сердце.

– Ты скажешь ему об этом? – Она посмотрела на него в испуге.

– Не я, Санни,– ты. А как еще ты сможешь объяснить, что изменила свое решение?

– Я думала об этом,– мрачно сказала она.– Я скажу, что не хочу связывать себя с человеком, который... готов лишиться статуса холостяка, только чтобы потешить свою гордость.

Она вздрогнула, слишком поздно сообразив, что объяснение прозвучало не слишком правдоподобно. Гораздо точнее сказать: «с человеком, который меня не любит». Но ложь не торопилась прийти к ней, так как вся она до сих пор была переполнена сладостными воспоминаниями.

– Ах, если тебя только это волнует, можешь успокоиться, моя милая,– прищурившись, сказал Фил.– Брак уже давно стоял у меня на очереди, и я дожидался только подходящих обстоятельств.

– Ты считаешь эти обстоятельства подходящими? – недоверчиво спросила она.

Он небрежно пожал плечами.

– Мне уже давно пора перестать скитаться по отелям и основать семейный очаг. У меня нет сомнений, что из тебя выйдет верная жена и добродетельная мать. Я, со своей стороны, постараюсь быть тебе хорошим мужем. В мире много счастливых браков, заключенных и на более шатких основаниях.

Сандра почувствовала себя плохо. Что он, меня и за человека не считает? – пронеслось у нее в мозгу.

– Только не мой брак,– парировала она.– Я выйду замуж исключительно по любви или вообще не выйду.

– Плохо быть старой девой, Санни, а если ты надеешься, что Лесли подберет осколки, то забудь об этом. Ведь он не любит, во всяком случае так, как тебе надо. И никогда не любил. Ты сама это знаешь.

В комнате было тепло, но Сандра задрожала как от холода. Ну, конечно, она это знала. Но Лесли, к сожалению, не единственный мужчина, который ее не любит. Фил тоже не любит ее.

С того момента, как он переступил порог ее офиса, она чувствовала его враждебность. Он забавлялся ее отчаянными попытками спасти дело Берча, высмеивал само ее присутствие в конторе, затем буквально из прихоти использовал ее. А в конце концов вместо того, чтобы отнестись к тому, что произошло, с легкомысленностью истинного плейбоя, он оскорбил ее, предлагая коротать век у него под боком.

– Ты зря тратишь время, я устала.– Она ощущала сухость во рту и горечь на губах.– Я хочу, чтобы ты ушел.

Он несколько секунд пристально смотрел на ее искаженное болью лицо, затем, к ее удивлению, кивнул.

– Возможно, так будет лучше,– хладнокровно согласился он.– А пока что желаю тебе хорошенько выспаться, Сандра. Похоже, что тебе это нужно.

Глава 11

Последняя колкость задела ее, но не сильно. Сандра подождала, пока Фил выйдет из комнаты, и легла на кровать. Никто никогда не говорил ей, что любовь, подобно бриллианту, имеет много граней. Как это возможно чувствовать к мужчине гнев и отвращение, и в то же время не желать ничего другого, как таять в его объятиях, самозабвенно отдавая тело его ласкам?

Она обхватила себя руками, стараясь думать только о хорошем: о выздоровлении отца, будущей стабильности фирмы.

Сандра постаралась не думать о тех чувствах, которые Фил пробудил в ней, чтобы с ловкостью опытного игрока использовать в своих интересах. Она была покорной в его руках. Как же теперь, полюбив Фила и зная его отношение к ней, выносить его присутствие?

Эмоционально и физически истощенная, девушка сняла с кровати покрывало и юркнула под одеяло, свернувшись по-детски клубочком. Душ и чистая ночная сорочка – потом, подумала она, сейчас ей хотелось лишь съежиться в теплой уютной постели, сохраняя в себе мучительное и сладостное ощущение его тела.

Сандра тут же провалилась в беспокойный сон. То ей казалось, что ее бросили одну в чужой стране, то она брела по каким-то глубоким подземным переходам, где не было выхода.

Когда утром стук в дверь разбудил ее, она с облегчением осознала, что находится в безопасности, и тут же содрогнулась при мысли о своем вчерашнем поведении. Фил спросил, можно ли ему войти.

– Минуточку!

Приподнявшись, она кое-как пригладила растрепанные волосы и до подбородка натянула одеяло. Смущенная тем, что на ее лице еще сохранились следы вчерашней косметики, она от всей Души пожалела, что вчера не приняла ванну. Теперь уже поздно, подумала она.

– Можешь войти, если хочешь,– откликнулась она, не давая себе труда скрыть раздражение в

Вы читаете Вторжение любви
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату