– Как вы это сделали? – спросил я ее. – Подмешали снотворного в выпивку, а потом отволокли в татуировочный салон, чтобы начертать имя кузины на моей груди?
– Да, примерно так.
– Зачем?
– Чтобы хоть кто-то помнил. Детектив Хатэуэй давным-давно сказал отцу, что, по его мнению, между этими пятью парнями и Шанталь есть связь. А тут вы выступаете по телевизору, весь из себя ловкий и умный, и говорите, что пытаетесь выторговать сделку для Чарли Грека. Я подумала, что кто-то должен запомнить навек маленькую пропавшую девочку. У моего друга Тима есть татуировочный салон. Он согласился мне помочь.
– А вы не могли просто послать мне письмо?
На ее красивом лице появилась улыбка.
– Мне казалось, что так будет эффективнее. А увидев по телевизору вашу самодовольную ухмылку, я подумала, что вы этого заслуживаете. – Она опустила голову. – Однако Моника хорошо о вас отзывается, поэтому мне вроде как стыдно.
– И поделом. Я могу добиться вашего ареста за физическое насилие.
– Знаю.
– И предъявить огромный счет по суду.
– Все, что у меня есть, – это мотоцикл.
– «Харлей»?
– Думаете, у вас хватит духу ездить на нем?
– Это была отвратительная идея.
– Знаю. Если хотите, я заплачу за лазерное удаление татуировки.
– Обязательно заплатите. – Я оглянулся на семью Эдер, сидевшую под тентом, около маленькой ямы, в которую опустили крохотный гробик. – Если я буду ее удалять.
Она вопросительно наклонила голову.
– Ну, ваш приятель хорошо поработал, – объяснил я. – Кроме того, я вроде как привык к ней.
– Мне всегда нравились мужчины с татуировками, – сказала Ронни.
Я посмотрел на приятное лицо, на плечи гимнастки.
– Хотите как-нибудь встретиться и поговорить об этом?
Да-да, я знаю, что иногда становлюсь таким слюнтяем, что самому противно.
Глава 71
Из-за похорон я опоздал на подписание документов, и опоздал намного. Ворвавшись в наш кабинет для переговоров с клиентами, ожидая увидеть продавца, риелтора и нотариуса с пошлинными марками и печатями, я увидел лишь Бет, сидевшую перед грудой бумаг.
– Я все пропустил?
– Пропустил, но не много, – ответила Бет.
– Как прошло подписание?
– Никак. Я отказалась.
– Не понял.
– Я отказалась. Не стала покупать дом. Теперь я не обременена долгами и закладными, а также какой бы то ни было недвижимостью.
– Дом тебе разонравился?
– Нет, он мне очень нравится, правда. Он идеально мне подходит.
Я сел за стол и заглянул ей в глаза. Думал, что она расстроена, огорчена или еще что-нибудь в этом духе, но Бет оказалась легкомысленно счастлива.
– Почему же тогда, Бет?
– Считаешь, люди действительно могут измениться?
– Не знаю. Чарли решил вернуть картину в музей, все было по справедливости. Наверное, он действительно изменился. А Тереза Уэллмен опять вернулась к прошлому, так ведь?
– Я пришла в ужас, когда обнаружила ее, накачанную наркотиками. Ей было просто наплевать, что дочь находится в соседней комнате. Мне не нужно было браться за ее дело.
– Ты увидела в ней человека, который нуждается в помощи, и попыталась помочь.
– Я попытался помочь себе в первую очередь. Обнаружив ее, совершенно бесчувственную, я вдруг поняла, в чем моя ошибка.
– И в чем?
– Последнюю пару лет я вела себя как зануда, так ведь?
– Немного.
– Больше, чем немного. Я ныла, жаловалась и была всем недовольна – стала тем, кем всегда боялась стать. А выплата кредита, обустройство дома вообще доконали бы меня. Кроме того, Виктор, мне очень нравится быть твоим партнером, но не слишком нравятся дела, которыми занимается фирма. По-моему, мне нужно отдохнуть.
– Возьми на пару недель отпуск.
– Мне требуется больше.
– Я откажусь от уголовных дел.
– Но тебе нравится заниматься уголовными делами, и ты стал настоящим профессионалом. Ты нашел свое место в жизни, а я все еще ищу свое.
– Мы найдем его вместе.
– Не думаю. Я давно говорила, что хочу объездить мир. Хартум, Пномпень, Катманду…
– Мне казалось, что это просто разговоры.
– Были разговорами, но теперь я решила уехать. Мне всегда хотелось побывать в Катманду. Возможно, я стану другой женщиной, как только сойду с трапа самолета в Непале.
– Значит, на самом деле уезжаешь?
– Не могу дождаться этого момента.
– Когда вернешься?
– Наверное, когда кончатся деньги.
– У меня лежит гонорар за дело Калакоса. Дай мне немного времени, и я отдам тебе твою долю.
– Немного времени? Это что, чек, датированный определенным числом?
– Ну, не совсем чек. Мы работали по бартеру.
– Виктор.
– Не волнуйся, я знаю одного парня, который возьмет все сразу. По-моему, этот товар достаточно дорог.
– Оставь все себе, мне пока хватит. Больше всего меня беспокоит, что я бросаю тебя в тяжелой ситуации. Пусти мою долю на то, чтобы фирма осталась на плаву.
– «Дерринджер и Карл».
– Тебе придется убрать мою фамилию с бланка.
– Ни за что. Ты будешь нашим зарубежным представителем.
– Мне правда жаль уезжать – я влюбилась в тот дом.
– Там есть привидение. Шейла говорила, что там произошло самоубийство и с тех пор по дому бродит привидение.
– Она мне не сказала об этом.
– Не хотела пугать.
– Но я обожаю привидения.
Мы помолчали, размышляя о наших расходящихся судьбах. Потом я рассмеялся.
– Что такое? – спросила Бет.
– Представляю лицо Шейлы, когда ты сказала ей, что раздумала заключать сделку.