Книга берет за основу истинное событие (правда, в весьма вольном переложении): убийство патриарха, которое совершил в девятнадцатом веке некий Абу-кишк Маалуф. Его, укрывшегося вместе с сыном на Кипре, хитростью заманил на родину эмирский агент, и он был казнен.
Все остальное в повествовании: рассказчик, его селение, источники, коими он воспользовался, прочие персонажи — все это плод не слишком изобретательного воображения.
Примечания
1
Артюр Рембо. Поэтические произведения в стихах и прозе: Сборник. М.: Радуга, 1988. Перевод Вл. Орла.
2
Окка — мера веса на Арабском Востоке, колебалась в пределах от 1,25 до 1,35 кг. —
3
«Научи меня, если сможешь!»
4
Победа в минной войне — имеются в виду средневековые «минные ходы» — подкопы под укрепления противника, чтобы заложить пороховой заряд, и «контрмины»: подкопы противной стороны с целью ворваться под землей в минный ход противника и предотвратить диверсию.
5
Игра, описанная здесь, походит на нарды: по доске, разделенной на секторы, передвигаются фишки, а для определения количества шагов при каждом ходе бросаются кости. —
6
Евангелие от Луки 18, 25. —
7
H.M.S. (His Majesty's Ship
8
Здесь: он испарился (to vanish — буквально: сходить на нет, стремиться к нулю). —