вдруг ринулся к земле.
Вокруг массивного темного силуэта роились и шныряли какие-то блестящие точки, которые искрились в лучах заходящего солнца, будто кто-то швырнул пригоршню золотой пыли на вечерний пейзаж.
— Солнечные лодки, — сказала Королева, внезапно ожив в мыслях Мерле.
«Сейчас они нас накроют, — взволновалась Мерле, — Отрезали нам путь. Кто мог подумать, что я им еще нужна?»
Да, она прячет в себе Королеву Флюирию, ангела-хранителя венецианской Лагуны и защитницу Венеции от египетских завоевателей. Но ведь теперь Королевы там нет, и город уже ничто не может спасти от тирана.
— Нет, мы наткнулись на них чисто случайно, — ответил ей в мыслях голос Королевы Флюирии. — И едва ли они нас заметили.
Мерле пришлось с ней согласиться. Египтяне не могли так быстро узнать, куда они направились. И даже если бы им удалось поднять по тревоге свои здешние войска, вряд ли они ожидали встретить беглецов именно здесь, у снежной горной вершины, прямо перед ледником.
— Этот летающий остров — трупосборник, одна из фабрик, где собирают и оживляют мумии.
Фермитракс летел теперь очень низко над густым лесом. Порой ему приходилось огибать верхушки высоких елей и сосен, чтобы не попасть прямо в руки врагов.
Значит, это и есть трупосборник. Самый настоящий, подлинный трупосборник. Мерле никогда еще не видела своими глазами такую летучую фабрику, принадлежащую воздушным силам египтян. Да хотя бы ей никогда и не видеть этот трупосборник. Она знала, что в нем делают и даже как делают, а особенно страшно было оттого, что каждым таким сборником управляет один из грозных военачальников-сфинксов, подчиняющихся лично Фараону.
Вот с кем и с чем они встретились. Но это было еще не самое неприятное.
— Вокруг него и вправду тьма солнечных лодок, — мрачно заметил Фермитракс.
Теперь и Мерле отчетливо видела, что мерцающие вдали золотые точки — не что иное, как малые летательные аппараты воздушного флота Империи. В каждом акулообразном суденышке размещалась группа воинов-мумий вместе с высшим жрецом, который с помощью своей магии поднимал лодку в воздух и приводил ее в движение. Если бы египтяне заметили Фермитракса с его всадницей, единственной надеждой беглецов на спасение был бы только заход солнца. Чем темнее становилось небо, тем неповоротливее делались солнечные лодки, а ночыо они вообще не могли подняться с земли.
Однако кровавое зарево все еще освещало склоны гор. Солнечный диск лишь наполовину скрылся за горной цепью на западе.
— Надо облететь их сбоку, — сказала Мерле и повторила настойчивее: — Почему бы нам не пролететь стороной, подальше от них?
- Если я не обманываюсь, — тут же вымолвила Королева голосом и губами Мерле, обращаясь теперь ко льву, — этот трупосборник направляется в Венецию, чтобы принять участие в великом сражении.
- Да, там сражаются не на жизнь, а на смерть, — подтвердила Мерле.
- Горожане все равно сдадут город, — сказал Фермитракс. — Венецианцы не из породы храбрецов. О присутствующих я не говорю.
— И на том спасибо.
— Фермитракс прав. Может быть, вообще не будет никакой битвы. Но кто знает, как потом поступят войска Империи с городом и его обитателями. Ведь Венеция все-таки более тридцати лет не давала Фараону к себе подступиться.
— С твоей помощью!
— Да. Приходилось ее спасать, — ответила Королева.
Тем временем они оказались уже в каких-нибудь четырехстах-пятиетах метрах от трупосборника. Солнечные лодки патрулировали в небе прямо над ними. Лучи заходящего солнца отражались в золотой обшивке воздушных суденышек, которые казались объятыми пламенем. Мерле, оцепенев от страха, старалась думать, что враги с высоты не заметят обсидианового льва на фоне темной лесной чащи.
Трупосборник имел вид огромной усеченной пирамиды. Верхушка была обнесена зубчатой оградой и представляла собой обширную наблюдательную площадку, которую окружали дозорные башенки — низкие вдоль ограды и высокие в центре — образуя нечто вроде остроконечной кровли. Мерле заприметила за зубцами несколько фигур.
По мере того как равнина переходила в возвышенность, лес становился реже. На лугах и в низинах теперь ясно различались глубокие борозды, настоящий лабиринт окопов, которые за прошедшие годы не сгладились и не поросли зеленью. В этих местах, видно, шли когда-то жестокие бои.
— Здесь захоронено очень много людей, — тихо обронила Королева.
— Что?
— Земли, над которыми сейчас парит сборник, полны мертвых воинов, погибших во время войны. Иначе он не стал бы так долго кружить здесь над полянами.
В самом деле, гигантская фабрика мумий остановилась в воздухе и зависла над большим лугом, где высокие травы колыхались на вечернем ветру. В иное время луг выглядел бы идиллической картиной, местом мира и благодатного покоя. Но теперь на землю ложилась зловещая тень трупосборника, который опустился совсем низко, на высоту какого-нибудь венецианского дворца.
— Я приземляюсь, — сказал Фермитракс. — На голом месте, где нет деревьев, они нас заметят.
Ему никто не возразил. Обсидиановый лев коснулся лапами земли у опушки леса. Приземление было мягким, но Мерле вздрогнула от боли. Только сейчас она почувствовала, как ломит спину и бедра не только от холода, но и от долгой езды на каменной львиной спине. Ей захотелось встать и размяться, но, увы, не удалось.
— Не слезай, — сказала Королева. — Вполне возможно, что придется снова взлететь.
«Только этого не хватало», — подумала Мерле.
— Да. Скорее всего.
— Ой, что это такое?..
Фермитракс, который знал о египтянах и об их делах и обычаях только со слов Мерле и Королевы после своего освобождения из башни на площади Сан-Марко, оторопело зарычал. Грива у него встала дыбом, а бородка под нижней челюстью оттопырилась каменным клинышком.
Все началось с того, что листва на деревьях вокруг них стала сохнуть и опадать прямо на глазах, будто осень решила справиться со своей работой на пару месяцев раньше и всего лишь за несколько минут. Листья побурели, скукожились и дождем посыпались с веток. Ель, под которой они спрятались, вмиг потеряла хвою, и Фермитракс с Мерле оказались под плотным серым одеялом.
Мерле стряхнула иглы с лица и взглянула вверх. Слава богу, они находились не прямо под трупосборником, но так близко, что можно было разглядеть огромное дно махины.
Вдоль и поперек днища сборника внезапно засверкали, заметались темно-желтые полосы, сплетаясь в огненную сеть. В середине сети темнело круглое отверстие величиной с полплощади Сан-Марко. Мерле едва успела прижаться к Фермитраксу, как почва задрожала, будто при сильном землетрясении. Совсем рядом какая-то страшная сила вырвала с корнем несколько деревьев, которые, падая, увлекли за собой другие и обрушились, взметнув облако сухой листвы и хвои. Мерле едва не задохнулась от ударившего в лицо горячего ветра, запорошившего глаза, нос и рот желтой трухой и завалившего ее сучьями. Протерев глаза, она огляделась и замерла от ужаса.
Луг, над которым висел трупосборник, исчез. На месте высоких грав были кучи земли, словно изрытой гигантскими земляными червями. Пылавшая под днищем сеть погасла и обратилась в бесчисленные блестящие щупальца и крюки всевозможных форм и размеров, которые разом опустились на перепаханную землю и стали оттуда что-то вытаскивать.
На крюках болтались подцепленные крюками тела. Серые сморщенные трупы.
— Значит, вот как добывают они своих воинов-мумий, — прорычал Фермитракс, покашливая от волнения.
Мерле дернула его за гриву. Она не могла смотреть на жуткую картину и отвернулась.
— Давай улетим!
— Нельзя, — сказала Королева.