не упала на нее, споткнувшись.

     — Черт, — выругалась красавица. — Что это там?

     — Мне кажется, луч света на полу. Как тебе это удается?

     — Спотыкаться о солнечный свет?

     — Нет. Приводить людей в восторг только потому, что ты встала в очередь перед ними.

     Сабрина покосилась через плечо на мужчину, который все еще не мог оторвать от нее глаз.

     — Большинство людей оказываются невероятно милыми, если дать им возможность помочь тебе, — отчетливо произнесла она.

     Какая-то дородная дама, стоявшая за покоренным красотой Сабрины мужчиной, скептически фыркнула.

     — У меня так никогда не получается, — призналась Кэсси.

     Сабрина смерила взглядом недовольную даму.

     — Это дело практики. Ладно, лучше расскажи мне, неужели он так же хорош, как и его чудесный голос?

     Кэсси чуть не застонала. Она надеялась, что подруга забудет о Джейке.

     — Ты о ком? — Девушка постаралась изобразить неподдельное удивление. — Копченую говядину с горчицей на ржаном хлебе, пожалуйста, — заказала Кэсси, подходя к стойке, и повернулась к Сабрине. — Ты просила меня прийти пораньше, чтобы обсудить какие-то дела.

     — Но дело касается одного из наших клиентов, поэтому я не могу говорить об этом в очереди.

     Очарованный мужчина, наконец обрел дар речи:

     — Ваша очередь, сударыня.

     Сабрина еще раз бросила холодный взгляд на скептически скривившуюся даму и произнесла:

     — Спасибо, но она — ваша. Я подошла просто поболтать с подругой. Неужели вы думаете, что я стану влезать перед людьми, которые так долго и терпеливо ждут?

     Дама снова фыркнула, на этот раз громче. Мужчина открыл рот, но так и не смог вымолвить ни слова. Кэсси поскорее взяла свой огромный бутерброд. Сабрина направилась к свободному столику.

     — Что значит «о ком»? О твоем слесаре. Неужели ты могла забыть мужчину с таким голосом?!

     Кэсси хотела объяснить подруге, каким образом у нее появился нежданный сожитель, но быстро сообразила, что это необязательно. Наверняка Сабрина не запомнила голос Джейка и не узнает его, если снова услышит. Пусть и дальше думает, что он принадлежал Бадди.

     — Его голос похож на звук простуженного старинного органа, — мечтательно заметила Сабрина.

     — Что-что?

     — Ты ведь поняла, что именно я имею в виду. У него низкий, рокочущий голос, с легкой хрипотцой...

     И это она уловила по нескольким словам, что долетели до трубки телефона через всю кухню? Какой у нее острый слух.

     — Я звонила в дом Эбботов, хотела попросить тебя захватить новые брошюры, — сказала Сабрина, словно подслушав мысли подруги. — Но не застала тебя. Он сказал мне, что ты вышла минуту назад.

     Кэсси не сомневалась, что Сабрина беседовала с Джейком, а не с Бадди. Она отложила бутерброд и все же хотела объяснить подруге, что произошло недоразумение, но в этот момент заметила в дверях кафе миниатюрную блондинку.

     — А вот и Пейдж, — сказала Кэсси, выдохнув с облегчением. — Что-то сегодня все приходят раньше времени. Она выглядит расстроенной.

     — Она всегда так выглядит. А иногда еще беспомощной и рассеянной. Хотя на самом деле она так же беспомощна, как дрессированный питбультерьер. — Сабрина поднялась. — Ладно, пойду, встану в очередь. А ты пока составь подробный рассказ о чудесном водопроводчике.

     Когда Сабрина и Пейдж подошли к столику, Кэсси, погрузившись в раздумья, машинально отламывала кусочки от своего бутерброда. Сабрина с пониманием посмотрела на нее, но не успела ничего сказать, поскольку первой заговорила Кэсси:

     — Как мама, Пейдж?

     Это вовсе не маневр для отвлечения внимания от себя. Все, что касается ее подруг, касается и ее. Она действительно беспокоится за Эйлин Макдермотт.

     Пейдж наморщила лоб.

     — У нее легкая простуда, которую она от меня скрыла.

     — Уже простыла? А ведь еще только октябрь. Но после того, что с ней было прошлой зимой, конечно, не стоит запускать. Сабрина кивнула.

     — С пневмонией шутки плохи.

     Тревога в глазах Пейдж заставила сердце Кэсси сжаться, и она попыталась хоть немного подбодрить подругу:

     — Передай ей, пусть, если что, звонит мне. Я пробуду в доме Эбботов если не две недели, то, по крайней мере, еще несколько дней, пока не починят дверь.

     — Какую дверь? — удивилась Пейдж. — Ты, кажется, говорила о новой ванне.

     Кэсси поняла, что сболтнула лишнее, но было поздно.

     — И меня беспокоит не мамина болезнь, а дела нашей фирмы. Я тут разбирала счета...

     — Клиенты должны нам много денег? — спросила Сабрина.

     Пейдж покачала головой.

     — Не совсем. Они должны нам, но это небольшая сумма. Потому что в последнее время у нас не так много работы, как обычно. А в следующем месяце приток наличности будет еще меньше. Конечно, после Рождества мы поправим свои дела, если наплыв клиентов увеличится, как обычно бывает перед праздниками. Но до тех пор...

     — Придется уменьшить личные расходы, сократить нашу зарплату, — внешне спокойно предложила Кэсси.

     Легко сказать, «уменьшить расходы», а как это сделать? И она еще не до конца выплатила студенческий заем. А Сабрина только что заменила коробку передач в своей машине. Ну, а Пейдж ежемесячно оплачивает немыслимые счета за лекарства для матери.

     — Послушайте, — предложила Сабрина. — Давайте возьмем в долю еще одного партнера.

     Пейдж нахмурилась.

     — Ты не понимаешь. Дело не в том, что нам не хватает рабочих рук или времени, чтобы обслужить всех клиентов. Наоборот, нам не хватает забот, чтобы занять нас троих делом. И если взять еще одного человека, будет еще хуже.

     — Я же, не предлагаю брать, кого попало, — пробормотала Сабрина. — Я имела в виду слесаря Эбботов. Мне кажется, многие женщины заплатили бы большие деньги, чтобы взять внаем мужа. Тем более с таким удивительным голосом.

     — Поверь, — улыбнулась Кэсси, — он не так хорош, как тебе кажется. И если ты думаешь, что сможешь уговорить его решить наши финансовые проблемы посредством покупки доли в нашей фирме, то могу тебя огорчить — ничего не выйдет. Этот человек не может расплатиться со мной за две банки маслин, бутылку кетчупа и несколько банок пива.

     — Он, похоже, совсем не гурман, но это легко исправить, — заверила Сабрина. — Ты могла бы поработать с ним, Кэсси.

     — Ни за что на свете!

     — Девочки, будьте посерьезнее, — возмутилась Пейдж.

     — Извини, — вздохнула Кэсси. — Нам предстоит разослать кипу брошюр. Я займусь этим в ближайшие дни. Может быть, они привлекут новых клиентов.

     Девушки поднялись и вышли из кафе. Сабрина наклонилась к Кэсси.

     — Послушай, мне нужны эти рекламные брошюры, да и о том клиенте мы не успели переговорить... — Только близкий человек мог заметить, что улыбка Сабрины не так беспечна, как обычно. — Так что буду вынуждена поехать с тобой, — беззаботно болтала Сабрина. — Заодно посмотрю на душку

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

4

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату