– Вы меня звали, Маркус?
– Джо, рад представить тебя Сюзанне… «Даже фамилии моей не помнит!» – пронеслось у нее в голове.
– Миллер, – холодно произнесла Сюзанна, хотя внутри у нее все клокотало от гнева.
– До сих пор или снова?
От этого вопроса ей стало лучше: большое искушение утереть Марку нос, – мол, она уже восемь лет как замужем, вот только недавно развелась; Пирс ей даже подыграл бы. Но что-то ее удержало.
– До сих пор.
– Вот как! – мягко отозвался Марк. – Насколько я помню, ты собиралась замуж – у тебя были для этого веские основания.
Ярость душила Сюзанну; сейчас еще наивно осведомится, что нарушило ее планы. Но Марк уже перестроился на Пирса.
– Джо, этот джентльмен предлагает свою помощь в оценке коллекции.
Поверенный протянул Пирсу руку.
– Прекрасная идея, мистер Рейнолдс, ваше мнение особенно ценно – ведь вы директор «Диаборна», если мне не изменяет память?
Пирс снова сжал локоть Сюзанны, явно предупреждая ее о чем-то.
– Да, это так. Но оценка не входит в мои обязанности, по роду службы я занимаюсь другими делами. Думаю, в этом деле более полезной окажется Сюзанна.
Она уже собиралась выразить протест, но передумала: теперь понятны знаки Пирса, он заранее все спланировал. Пирс отлично умеет переводить стрелки, этому у него можно даже поучиться. Она чувствовала пристальный взгляд Марка – пытается понять по ее выражению, насколько все правдоподобно.
– А ваша сотрудница имеет необходимый опыт? – осведомился поверенный.
Ну все, она больше не желает молчать!
– Пирс, я думаю…
– Перестань! – одернул ее Пирс и ответил: – Конечно же, у нее хватит опыта. Не стоит зарывать свой талант, Сюзи.
– А-а, ваш резе-ерв! – протянул Марк со знанием дела. – Знаешь, Джо, при других обстоятельствах я проявил бы больший интерес к коллекции Цируса.
Рука Пирса, все еще поддерживая Сюзанну под локоть, тянула ее через весь зал к столам, куда уже направилась основная часть публики, а потом он свернул куда-то в сторону; они остались вдвоем в темноте лестничного пролета.
– Кажется, все получилось очень даже неплохо! – одобрил Пирс.
Нотки самодовольства, прозвучавшие в его голосе, подействовали Сюзанне на нервы.
– Все, что я могу сказать, – не стоит гоняться за призраками. С твоей стороны лучше бы договориться купить самые интересные вещи по сходной цене.
Пирс неопределенно мотнул головой.
– Это всегда успеется. Вдруг Херрингтон согласится на что-то другое, надо попробовать.
Сюзанна пошла быстрее.
– Но Бревстер знает, что мы попытаемся занизить цену, предупредит своего клиента, и от тебя останется только пыль, а музей рискует репутацией.
– Интересное замечание! – надулся Пирс. – Ну откуда этому Марку знать про меня, – насколько помню, я ни словом не обмолвился о музее. Если бы не Бревстер… И Цирус навряд ли упоминал обо мне. Сюзанна, неужели ты думаешь, я ничего дальше своего носа не вижу? Не зря же пытался выдать себя за любителя.
– А для меня все выглядит как издевка.
– Ничего подобного! Просто мне неудобно хвастаться своим преимуществом, знаниями, возможностями. Если человек хочет получить заключение…
– Ты действительно попытаешься его убедить, что полотна Эванса Джексона ничего не стоят?
– Постараюсь быть более тактичным – апеллировать к его чувствам. Ни один музей не упустил бы такой шанс. И знаешь, благодаря тебе я видел его как раскрытую книгу. Может быть, расскажешь, откуда ты его знаешь?
– Теперь это уже неважно, все равно слишком поздно идти на попятную, – тихо обронила Сюзанна.
– Да, ты что-то здорово обескуражена, – поделился Пирс своими наблюдениями. – А что это за разговор насчет свадьбы? Ты же никогда не была замужем, насколько я помню.
– Нет, не была, – подтвердила Сюзанна – ей не понравилось внезапно проснувшееся любопытство Пирса.
– Понимаешь, я уже стал склоняться к твоему мнению о нем. Выглядит неплохо, а имя напоминает одну известную в свете аристократическую семью.
– Смешно… – пробормотала Сюзанна. – В свое время моя мать сказала почти то же самое.
– Знаешь, я видел, как он смотрел на полотна великого Эванса, и понял: мой первый порыв был