из них не порадовало бы такое развитие событий на свадьбе.

Ну, она же ведь пыталась предупредить Маркуса, что репетиции непредсказуемы, а эта может затянуться.

Она поймала себя на мысли, что впервые задала себе вопрос: что же произошло между Лаурой и Джеком? Холостяцкая вечеринка, как она считала первоначально? Или что-то еще? Было ли это что-то большее, чем просто нервное напряжение перед свадьбой?

У Кэтлин оставалось еще полчаса, чтобы строить разные догадки и к тому же подготовить перечень предстоящих заданий. На всякий случай, ведь она никогда раньше не отменяла назначенные свадьбы. Наконец она собралась с духом, чтобы выяснить, что происходит за дверью. Она уже встала, когда священник вышел из своего кабинета с Лаурой, идущей рядом с ним, и Джеком, следовавшим на два шага позади.

Он помедлил перед ступеньками алтаря и проговорил:

— После серьезных обсуждений я пришел к выводу, что свадьба завтра не состоится. Хочу, чтобы все ясно поняли, что это не решение, принятое Лаурой или Джеком, — это моя совесть не позволяет мне совершить обряд бракосочетания при сложившихся обстоятельствах.

Это было приблизительно то, чего и ожидала Кэтлин: отмена венчания с вежливой попыткой смягчить вину невесты и жениха.

Мать Джека резко встала.

— Пошли, сын, — твердо сказала она. — Что касается меня, то мне никогда не нравилась вся эта затея.

Джек вырвал свою руку из руки матери, держался он уверенно. На мгновение, когда он повернулся к Лауре, Кэтлин затаила дыхание. Будет ли он умолять? Извинится ли? Попросит ли ее изменить свое решение?

— То, что случилось, — не такое уж большое событие, — проговорил он. — И ты ненормальная, если собираешься свалить с больной головы на здоровую и испортить мне жизнь.

Он зашагал вниз по проходу и через главную дверь вышел из церкви.

Кэтлин вздохнула и направилась в кабинет священника, чтобы позвонить в загородный клуб. Разговор с Маркусом не обещал быть приятным. Но ей ничего другого не приходило в голову, как сказать ему, что она вынуждена остаться со своим клиентом.

Маркус подошел к телефону только через несколько минут, и, после того как Кэтлин объяснила ему, в чем дело, наступило долгое молчание.

Потом Маркус сказал угрожающим тоном:

— Какого черта, что ты имеешь в виду, ты совсем не собираешься приезжать на обед? Я только что объяснил им, что ты помогала приятельнице и поэтому, к сожалению, задерживаешься, однако через несколько минут приедешь. Какое объяснение я им должен дать теперь?

— Ради Бога, скажи им правду, Маркус.

— Какую правду? Что твоя работа более важна, чем твое обещание, данное мне?

— Не передергивай. Я думаю, они бы поняли, ведь бизнес нередко вторгается в личную жизнь. Или это позволительно, только когда дело касается «Тёф мастер»?

— К чему твой сарказм, Кэтлин?

— Не было бы никакого сарказма, если бы это не имело для меня значения… — Внезапно она замолчала. — Постой. Ты им сказал, что я всего лишь помогаю приятельнице?

— Не думаю, что это будет хорошо воспринято, у тебя на первом месте твоя работа, Кэтлин.

— Ты имеешь в виду, что даже не сказал им, что у меня деловая встреча? Ты просто молчал до сегодняшнего вечера, а потом извинился за то, что маленькая женщина опаздывает?

Она повысила голос.

— Не совсем так, дорогая…

— Почему же ты просто не сказал им, что я недостаточно расторопна и не успела вовремя сделать прическу? Это было бы гораздо проще! Я думаю, нам надо завтра кое-что обсудить, Маркус.

Она бросила трубку и какое-то мгновение, прежде чем вернуться в церковь, стояла, глядя на бриллиантовое кольцо на левой руке. Она вдруг почувствовала, что раздражение утихло и появилось еще большее сочувствие к Лауре Мак-Карти. Что бы ни крылось за ее вспышкой, это, должно быть, разрывало ей сердце, раз она все-таки решилась на такое.

Лаура стояла у ступеней алтаря. Она была одна. Шаферы, подружки невесты, члены семей — даже, очевидно, и священник — все ушли. Ее голова была опущена, в руках она все еще держала ветку искусственных цветов и сжимала ее так сильно, будто и в самом деле это был прекрасный букет из амариллисов, который ей предстояло нести завтра…

Букет, вспомнила Кэтлин, перебирая в уме, что она должна будет сделать. Его тоже надо отменить. И это после всей нервотрепки, через которую она прошла, заменяя отсутствующие для букета каллы амариллисами…

— Ты, наверное, тоже сердишься на меня? — спросила Лаура.

— Нет. Я — нет.

Лаура испуганно подняла голову.

Кэтлин была и сама удивлена, обнаружив, что говорит правду, а не принятую в обществе отговорку.

— Венчаются, только когда уверены, что поступают правильно, — спокойно сказала она. — А ты, вероятно, не была уверена. Это все, что мне нужно знать.

Глаза Лауры наполнились слезами.

— Я думала, ты тоже ушла, — прошептала она. — Ты меня презираешь?

— Конечно же, нет. Это моя работа — помогать вам.

— Моя мать уехала. Она отказалась меня поддержать. Она сказала, что я должна была подождать по крайней мере до завтра…

— Прежде чем мы начнем отменять заказы? Несомненно, она хочет дать тебе шанс еще раз все взвесить и прийти в чувство, — сухо произнесла Кэтлин.

— Я не хочу. — Лаура впервые слабо улыбнулась, когда услышала свои слова. — Я имею в виду…

— Ну это, конечно, не поможет, если она будет оказывать на тебя давление, чтобы ты изменила свое решение. Ты остановилась у критической черты.

— Она хотела, чтобы я перешагнула через это. И я собиралась… особенно когда ты сказала мне о нервном напряжении, которое все испытывают перед свадьбой. А потом, когда священник спросил, хочу ли я взять этого мужчину… Я просто не могла, Кэтлин.

— Ну хорошо, что ты не стала ждать до завтра, — практично заметила Кэтлин. — Давай начнем. Нам предстоит много сделать. Прежде всего, я позвоню на фирму, обслуживающую банкет, и в цветочный магазин. А потом займемся списком приглашенных.

Лампы гасли одна за другой, и священник вернулся в церковь.

— Вам нужно место для работы? — спросил он. — Или для разговора? Я оставлю ключи…

Кэтлин покачала головой.

— Мы сейчас поедем ко мне. Так или иначе, все бумаги и документы у меня дома.

Одри заварила себе чашку чая на кухне, которая выглядела теперь так, будто по ней пронесся ураган. Она смутилась, когда они вошли. Кэтлин пробормотала извинение, дала Лауре какой-то напиток, а сама поднялась наверх переодеться.

Когда она спустилась, Одри сидела в гостиной на диване, голова Лауры лежала у нее на коленях, и она гладила волосы девушки.

— Очень некрасиво так поступать. — Лаура рыдала. — Моя мама считает, что мне надо перешагнуть через это. Говорит, что надо принимать вещи такими, какие они есть. Потому что на холостяцких вечеринках бывают весьма экзотические танцы, и все мужчины делают подобные вещи, когда представится случай.

— Вещи, подобные чему? — почти непроизвольно спросила Кэтлин.

Одри сухо ответила:

— Разве она не рассказывала тебе? Вкратце все выглядит так: само исполнение экзотического танца

Вы читаете Стратегия любви
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату