едва ли давно знает, была Даниэлле отвратительна. Ей он никогда не покупал никакого нижнего белья. Даниэлла совсем упустила из виду тот факт, что в дни их замужества у него просто не было на это денег.

— Может быть, тогда шарф, — сказала Даниэлла, пытаясь предложить как можно менее личный предмет одежды. — Здесь у нас есть очень милые и симпатичные шелковые шарфики. Какой цвет, по- твоему, может ей понравиться?

— Нет, не шарф, — возразил Байрон. — Возможно, блузка. Мне нравится вот эта — черного цвета. У вас примерно один размер, поэтому ты не могла бы примерить ее для меня?

Даниэлла не могла прийти в себя от его наглости.

— Прости, — ледяным тоном ответила она, — но у меня нет на это времени. — В этот момент двое посетителей вошли в магазин, но, так как они хотели лишь осмотреться, Даниэлла вернулась к Байрону. — Как ты узнал, что я открыла здесь магазин?

— Очень просто. Я разговаривал с Родом по телефону о своих делах, он мне и сказал об этом.

И что, он сразу должен ехать и смотреть?

— Я подумала, что ты наконец понял то, о чем я тебя попросила. — В ее тоне прозвучала нарочитая резкость.

Мышцы на лице Байрона задергались.

— О, я все понял, поверь мне.

— Тогда почему ты сейчас здесь?

— Из-за любопытства, полагаю, — скривив губы, признался Байрон. — Это ведь только начало большого успеха, да? А Тони не возражает, как возражал Джон, против того, что ты стала работать?

— Он, по крайней мере, не имеет ничего против, — ответила ему Даниэлла.

— Это хорошо. — Байрон прищурил глаза. — Когда вы собираетесь пожениться?

— Думаю, ты не должен меня об этом спрашивать. Это совершенно не твое дело.

— Так вы еще не решили? — предположил Байрон.

— На самом деле, нет, — ответила она.

— Вы довольны своей совместной жизнью?

— Как и большинство других людей.

— Согласен. Но вот только я не думаю, что ты принадлежишь к этому большинству.

— Тогда ты, возможно, не так хорошо меня знаешь, как думал. — Ее подбородок был высоко поднят, и глаза глядели прямо в его глаза. Она не выдала своей тайны.

— Надеюсь, вы оба будете очень счастливы, — сухо проговорил он.

Помощь к Даниэлле пришла в лице двух женщин, которым нужно было помочь с примеркой одежды. Но потом Даниэлла, вместо того, чтобы вернуться к Байрону, занялась чем-то у прилавка.

Байрон через весь магазин шел к ней с выбранной блузкой. Она была из прозрачного черного кружева — очень сексуальная и провокационная и, кстати, одна из самых дорогих в магазине.

— Я возьму вот это.

Даниэлла взглянула на этикетку.

— Это 10-й размер. Все правильно?

— У тебя 10-й размер?

Она кивнула.

— Тогда подходит. Если не считать того, что ты кажешься немного похудевшей, Элли.

Мы оба похудели, подумала Элли, но вряд ли его потеря в весе была вызвана тем, что он все еще сохнет по ней. Он ведь так быстро обзавелся новой подружкой! И ему, вероятно, совсем не грустно.

— Безрассудно растрачиваешь свои силы?

— Я много работаю в магазине, если ты это имеешь в виду, — резко парировала она, складывая блузку и упаковывая ее в коробку.

От резкости ее тона брови Байрона взлетели вверх.

— Я не это имел в виду, и ты отлично знаешь. Немного усердной работы еще никого не сгубило. Но у Тони Кохрана слишком большие запросы и чрезмерные требования к тебе — это же видно.

— Ты не понимаешь, о чем говоришь, — раздраженно произнесла Даниэлла. Вручив ему покупку и отсчитав сдачу, она добавила: — Извини. Меня ждет клиент, и ему необходимо уделить внимание.

Уже через секунду, глядя вслед уходящему Байрону, Даниэлла знала, что видела его уж точно в последний раз. Он смирился с неизбежным, он принял все как есть. И теперь, когда у него появилась новая подружка, для которой он только что купил такой щедрый и экстравагантный подарок, Даниэлла стала просто частью его прошлого.

Даниэлла не знала, что побудило его сегодня прийти сюда. Разве только он искал окончательного подтверждения тому, что они с Тони живут вместе. Что ж, сейчас он знал ответ на свой вопрос.

Даниэлла чувствовала, что почва уходит из-под ее ног. День, который обещал быть таким увлекательным и интересным, оказался на редкость долгим и грустным. Торговля шла бойко, несмотря на то, что клиенты были капризны. Когда Даниэлла вернулась домой, ей ничего не хотелось, кроме как сжаться в комок на кровати и начать жалеть себя.

Но вряд ли она могла позволить себе это, так как в Бирмингеме ей предстоял обед с матерью и Родом. У ее матери был день рождения, и Род заявил, что будет неправильно, если ее дочь не разделит с ними праздник.

Род очень подходил Эвелин. Он заставил проявиться тем качествам в ее характере, которые прятались внутри. Куда только исчезла ее вздорность! Она стала более терпимой и по временам даже занятной. Даниэлле с матерью стало намного легче, чем когда-то.

Но даже при этих благоприятных условиях она не получила удовольствия от вечера. Было ясно, что непременно возникнет разговор о галерее.

— Это начинает меня беспокоить, — сказал Род. — Вся территория должна быть оцеплена, так как здание может обвалиться в любой момент. Я на своем веку никогда не видел еще, чтобы трещина так быстро увеличивалась. Там появились уже и другие. Мы намеревались их исправить, но вчера инспекторы говорили о сносе всего здания целиком.

Даниэлла в ужасе взглянула на него.

— Это шутка?

— Ах, как бы я хотел, чтобы это была шутка! Компания, вероятно, на этом здании разорится. Мы, конечно, будем бороться. По моему личному мнению, все еще можно спасти.

— Все случилось из-за недостаточно глубокого фундамента? — с сомнением спросила Даниэлла. Было страшно подумать, что компания, которую Джон так усердно и добросовестно создавал, едва ли не на грани разорения. Это, в конце концов, могло нанести ущерб ей самой, хотя в данный момент это было не так важно.

Губы Рода плотно сжались.

— Мне кажется, шотландцы работали недобросовестно. Да, действительно, ужасная история! И чем дальше в лес, тем больше дров.

— Джон бы в гробу перевернулся, если бы узнал.

— Да, а меня это сведет в могилу раньше времени, — кивнул Род.

Эвелин прерывисто задышала.

— Ради всего святого, Род, не говори так!

Он усмехнулся, взял ее за руку и произнес:

— Обещаю, что я буду жить долго-долго.

Они уже встали, чтобы покинуть ресторан, как вдруг глаза Даниэллы наткнулись на Байрона, сидевшего за угловым столиком. Она взглянула туда снова, чтобы убедиться, что это он. Да, ошибки быть не могло — это был Байрон. А на женщине, которая сидела рядом с ним за столиком, была та самая сексуальная черная блузка!

Где-то глубоко, на уровне подсознания, в мозгу Даниэллы жила глупая мысль о том, что он купил эту блузку все-таки для нее. Ведь он интересовался ее размером и даже попросил, чтобы она ее примерила…

Даниэлла сжала губы. О Боже, какая же она глупая! Кто бы ни была эта женщина, блузка ей очень

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату