Дрейк тихонько гладил ее по спине, потом помассировал плечи. Несмотря на то, что они с Блэйр находились в тенистом месте, ему стало жарко.

— Спасибо, — неуверенно проговорила Блэйр. — Все в порядке.

Дрейк убрал руку.

— Нет, не в порядке. Черт побери, Блэйр, у вас есть мать и отец, и вы не можете обратиться к ним за помощью?

— Я понимаю. — Она выпрямилась и посмотрела на него. — Вы хотите, чтобы я поскорее убралась с вашего острова.

— Нет. — Дрейк взял ее за руку, чувствуя необходимость снова прикоснуться к ней. — То есть я хочу, чтобы вы уехали, но вовсе не намерен прогонять вас. Надо обратиться за помощью к вашим родителям. Если вы попросите Люпу связаться с вашей матерью, она это непременно сделает.

Блэйр посмотрела на него странным взглядом.

— Мать скажет, чтобы я дожидалась грузового судна.

Когда Дрейк собрался задать очередной вопрос, поплавок Блэйр запрыгал.

— Тяните! У вас клюет!

— У меня?

Дрейк схватил удилище и крикнул:

— Крутите скорее!

Девушка с азартом принялась крутить колесико спиннинга.

— Какая тяжелая! Наверное, большая!

Она так радовалась, что Дрейк вместо того, чтобы следить за поплавком, смотрел на нее.

Наконец Блэйр вытащила рыбу из воды и завизжала, предоставив добыче болтаться в воздухе, пока Дрейк не схватил ее.

— Я думала, она больше.

— Где-то полтора фунта. С икрой. — Он снял рыбину с крючка и бросил в ведро с водой.

— А что это за рыба?

— Не знаю. Может, маленький океанский окунь. Я не справляюсь о них в справочниках, а просто их ем.

Блэйр весело рассмеялась, почувствовав себя наконец раскованно.

Когда Дрейк взглянул в доверчиво поднятое к нему лицо с веснушчатым носиком и выгоревшими ресницами, то пожелал хотя бы на три минуты оказаться наедине с дешевкой Армандом.

А также с ее родителями.

— Эта лодка принадлежит отелю? Я и не подозревала, что здесь есть лодочная станция. — «Лодочная станция», пожалуй, чересчур громкое название для открытой со всех сторон развалины, представшей перед Блэйр, но было заметно, что Дрейк начал ремонт постройки.

— Для лодки она, пожалуй, великовата. Скорее, баркас. Называется «Пиратка». Если вам интересно, ее можно увидеть и с пристани, — сказал Дрейк. Потом набросил веревку на колышек, вылез из катера и помог Блэйр.

После того как они наловили целое ведро рыбы, Дрейк повел катер назад длинным путем вокруг своего крошечного острова. Ландшафт берега состоял из миниатюрных заливчиков и уютных бухточек, где гости могли плавать или развлекаться греблей. Теперь белый песок покрывали водоросли, но Блэйр легко представила, как славно выглядело раньше это побережье.

Выбравшись из катера, Блэйр догадалась, что именно в этой бухте приставали гости. Широкая асфальтированная дорожка плавно поднималась в гору.

— Если идти по главной дороге, вы придете в отель. — Дрейк направился к «Пиратке», стоящей в доке, и остановился, уперев руки в бока. — Баркас был порядком побит, но думаю, я смогу спустить его на воду.

— А вы, стало быть, сильны в технике? Как говорят, мастер на все руки?

Дрейк криво ухмыльнулся:

— Ничуть не бывало. Мастер из меня тот еще — постоянно что-то выходит из строя.

— Значит, дел у вас невпроворот…

— Да уж! Но отступать я не намерен. — Дрейк оторвал взгляд от баркаса и посмотрел на Блэйр. — Сегодня я планировал заняться ремонтом. Если хотите остаться здесь, могу найти работу и для вас.

Девушка понимала, что он старается быть гостеприимным хозяином. Однако нельзя же постоянно мозолить ему глаза!

— Знаете что? Заберу-ка я нашу рыбу и займусь ужином. Приготовлю для вас что-нибудь вкусненькое. Как вам такая идея?

Дрейк широко улыбнулся:

— Звучит грандиозно! И чем же мы будем лакомиться?

— Рыбой.

— Ну да, конечно.

— Пригодятся и ваши консервы.

— Великолепно. Я уже с нетерпением жду вечера. — Дрейк вытащил из катера ведро с уловом и протянул его Блэйр. — В таком случае, — снова улыбнулся он, — у нас действительно получится свидание.

— Настоящее свидание? — Блэйр округлила глаза.

— Самое что ни на есть настоящее. Ужин на двоих. У меня здесь превосходное вино.

Глава седьмая

Закончив чистить рыбу, Блэйр вздохнула с облегчением. Никогда больше она не будет заниматься столь нудным делом! Хорошо еще, что нашла в поваренной книге четкую инструкцию, доступную любой неумехе.

Вот печь персиковый пирог было намного легче и приятней. Муку она нашла в кладовке, а персиковые деревья во дворе так и ломились от плодов.

Замесив тесто и поставив пирог в духовку, Блэйр отправилась на разведку в надежде отыскать еще что-нибудь достойное внимания.

В кладовой все банки оказались огромного размера, и открывать их не хотелось — ешь потом целую неделю одно и то же. В огороде, больше смахивающем на джунгли, Блэйр сорвала немного овощей. Не мешало бы прополоть грядки, подумала она. Но это подождет, а сейчас нужно переодеться. Пекло как в аду.

Свидание. Ужин на двоих, повторил про себя Дрейк.

Ему надо было попридержать язык там, на пристани, но теперь уже поздно ломать копья: оказаться в глупом положении он не хотел.

Аккуратно сложив инструменты, Дрейк полой рубашки отер со лба пот. Блэйр, наверное, найдет скатерть, свечи и тому подобное, так что и ему придется привести себя в божеский вид.

Последний раз он ходил на свидание очень давно, к девушке по имени Памела, да и то пригласил ее лишь для того, чтобы хоть на время унять кипучую деятельность матери, направленную на поиски подходящей невесты для засидевшегося в холостяках сына.

Потом они встречались еще не раз — как бы случайно, без всяких приглашений со стороны Дрейка. Но на всех светских мероприятиях, куда Дрейк сопровождал мать, он просто шагу не мог ступить, чтобы не столкнуться нос к носу с Памелой. Он не испытывал к ней ни особой неприязни, ни особой привязанности, просто не хотел связывать с ней свою жизнь.

И уж конечно, Памела не раздражала его так, как… Блэйр. Ей бы и в голову не пришло прыгать за борт в день свадьбы. А теперь придется ужинать с этой взбалмошной девицей!..

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×