— Почему я не женился на тебе пять лет назад? — воскликнул он вслух, точнее, прохрипел.

— Ты был глупцом, — выдохнула она в ответ, впиваясь ногтями в его ягодицы и подаваясь бедрами навстречу.

— Точно, — согласился Дэр. Он дышал прерывисто, чувствуя, как внутри нарастает напряжение, очень знакомое, но такое мощное, такое великолепное, что ему казалось, будто его душа омыта любовью Шарлотты. — Большим глупцом. Невероятным глупцом. Настолько глупым, что даже… о Боже, милая, не делай больше так, или я не выдержу!

— Как? — выдохнула она и укусила его в плечо. — Так?

Глаза Дэра закатились, тело напряглось. Он снова и снова вонзался в ее лоно.

— Нет.

Шарлотта обвила его ногами, подаваясь бедрами вверх и принимая его еще глубже.

— Или, может быть… вот так?

Ее ногти царапали его спину. Дэр прижал ее бедра к себе, чувствуя, как тело сотрясается в чистом восторге.

— Нет. — Он вышел из нее и вонзился снова. Шарлотта вскрикнула от наслаждения. — Вот так.

Ее голова металась по подушке, а Дэр все укорачивал толчки, твердо решив взлететь в небеса вместе, но теперь понемногу приходя в отчаяние, потому что напряжение в нем готово было взорваться.

— Дэр! — со всхлипом выкрикнула вдруг Шарлотта. Она плотно сжала ноги, обвивавшие его бедра, глаза ее смотрели безумно, она так крепко прижала к себе Дэра, что ему показалось, будто они уже никогда не смогут разъединиться. Ее взлет послужил толчком, и внутри его словно взорвалась звезда ликования и сотрясла не только тело, но и душу. Он слышал собственный голос, выкрикивающий ее имя, чувствовал, как содрогаются их тела, чувствовал, как жизнь перетекает из него в ее сладкое хранилище. Тишину комнаты нарушало только ее прерывистое дыхание, смешанное с хрипловатым его. Он лежал на Шарлотте, понимал, что нужно сдвинуться, понимал, что слишком тяжел для нее, но не хотел разъединяться, поэтому просто перекатился на бок, потянув ее за собой. Они долго лежали, слившись воедино, и сердца их неистово колотились.

— Именно это, любовь моя, я и имел в виду, — умудрился произнести он. Сердце потихоньку успокаивалось, и Дэр снова был в состоянии мыслить.

— Это? О, вот это? — Ее тело затрепетало. Дэр негромко крякнул.

Шарлотта улыбнулась, и в ее улыбке проявилось такое женское всезнание, что Дэру впору было забеспокоиться, но он испытывал слишком большое наслаждение, чтобы волноваться о таких незначительных мелочах, как эта.

— Мм. Очень интересно. Но прежде чем я начну исследовать свое умение, можешь ответить мне на один вопрос?

Шарлотта отодвинулась от него, но Дэр обнял ее за талию и перекатился на спину, подтянув Шарлотту на себя. Она села на него верхом и широко распахнула глаза, глядя вниз, туда, где они были по- прежнему соединены.

— Твое мужское орудие все еще во мне!

Она пошевелилась, и Дэра снова охватило наслаждение.

— Да, — хрипло ответил он. — И оно. И я. Мы оба.

Шарлотта слегка нахмурилась, глядя на него.

— Конечно, у меня нет большого опыта в этом, Дэр, но даже я знаю, что возбужденные части тела мужчины становятся после всего мягкими и вялыми. А твой вовсе не мягкий и не вялый. — Она легонько крутанула бедрами, и Дэру показалось, что он умер и попал в рай. — Кажется, он такой же возбужденный, как и раньше. Я сделала что-то неправильно?

— Господи, нет! — выдохнул он и обеими руками сжал ее бедра, чтобы она перестала совершать эти соблазнительные движения, сводящие его с ума. — Ты делаешь все правильно, вот почему он до сих пор возбужденный. А теперь сиди смирно и не шевели ни единым мускулом, особенно… А-а-а! Особенно этими!

Шарлотта лукаво улыбнулась, легла ему на грудь и подперла подбородок руками.

— Так лучше?

Он все еще оставался внутри, и желание снова заняться любовью нарастало с каждой секундой.

— Относительно. Так о чем ты хотела спросить?

Ее яркие голубые глаза какое-то время серьезно смотрели на него:

— А ты ответишь честно?

Дэр ласково погладил костяшками пальцев ее щеку. Шарлотта повернула голову к его руке и прижалась губами к ладони.

Господи, как он ее любит!

— Я всегда буду с тобой честен, Шарлотта.

Она глубоко вздохнула. Дэр попытался отвлечься от блаженного ощущения ее тела, но это оказалось очень трудно.

— Мне кажется, со мной что-то не так. Там, внизу. — Она опустила взгляд. Просто не могла смотреть мужу в глаза, делая свое постыдное признание.

— С тобой что-то не так? Что значит — не так? Тебе больно? Я тебя поранил?

Шарлотта не хотела рассказывать ему про свои ужасные недостатки, но ведь он ее муж, а она по- настоящему тревожилась. И только надеялась, что это можно исправить и что он знает, как это сделать. Вряд ли она сможет объяснить это кому-нибудь другому.

— Нет, ничего не болит… ну, точнее, это не совсем боль…

— Шарлотта! — Дэр резко сел и отодвинул ее от себя. Едва он вышел из нее, Шарлотту охватило огромное чувство утраты, но то, что он сделал потом, было еще ужаснее. Он начал ее осматривать!

— Пожалуйста, Дэр, со мной все хорошо! Во всяком случае… ну ладно, не все хорошо, но я уверена, что увидеть это невозможно, так что, пожалуйста, перестань на меня смотреть! Уверяю, проблема не там. Точнее, не совсем. Ну, то есть возможно, что это и есть источник, но я просто не знаю!

Она тянула его за волосы до тех пор, пока он не перестал ощупывать ее.

— Если я не сделал тебе больно, то в чем дело? Шарлотта смотрела ему на грудь.

— Я… неполноценная.

— Неполноценная? — Дэр попытался поднять ее подбородок и заглянуть в глаза, но Шарлотта не отрывала взгляда от его груди. — Не понимаю. С чего ты решила, что ты неполноценная?

Шарлотта глубоко вздохнула.

— В «Руководстве по супружеским упражнениям» Вивьен ля Блу кульминация упражнения описывается, как миг, когда ты переносишься к восторгу и ликованию на алой волне завершения, и она подымается все выше и выше, пенится и бурлит вокруг, и наконец сами небеса открываются, чтобы излиться жемчугами радости и благословения.

Губы Дэра задергались, но он, кашлянув пару раз, все же сумел сдержаться и сказал только:

— И?

Шарлотта снова опустила глаза ему на грудь.

— И… я ничего такого не почувствовала.

Дэр секунду помолчал, хотя в груди зарождались какие-то рокочущие звуки, словно он пытался сдержать какие-то эмоции. Наверняка отвращение к тому, что ей не хватает утонченности.

Шарлотте хотелось разрыдаться.

— Шарлотта, возможно, я не самый опытный мужчина в мире, но я хорошо знаю, когда женщина испытывает наслаждение, и могу тебя заверить, ты — испытала.

— Ну, хотя то, что я почувствовала, было чудесным, по-настоящему чудесным, просто неописуемым, это вовсе не было алой волной завершения, которая пенилась и бурлила вокруг меня. То, что я почувствовала, было более… обычным. Это было… за неимением лучшего слова — земным. Я знаю, что леди не должны чувствовать ничего подобного, и, конечно же, очень постараюсь вышколить свои чувства и заставить их ощущать алую волну завершения, но только ты должен мне рассказать, как это сделать. Вивьен, — Шарлотта внезапно нахмурилась и посмотрела на бюро, где лежала книга, — прискорбно

Вы читаете Отчаянный шаг
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×