—Продолжать? Что именно? Вы хотите, чтобы я рассказала вам, как он себя вел?
Неуловимая улыбка скользнула по губам Деймона.
—Если вам угодно. Или можете рассказать, почему он вам понадобился.
—Он мне не «понадобился», — резко ответила Кейт.
Деймон сцепил кончики пальцев и поверх них посмотрел на нее.
—Тогда объясните, в чем дело.
Кейт вздохнула.
—Мы только-только закончили ланч с моим отцом и его сослуживцем, Джеффри Хардести. Мы слегка... поспорили, и я... ну, мне... необходим был предлог, чтобы уйти. И тут я увидела Стефаноса. Не знаю, почему он оказался там, но я подошла к нему и... — Она помолчала, набираясь мужества, затем продолжила: — ...и я проявила гораздо больше радости при встрече, чем чувствовала на самом деле.
—Схватили его за руку? Поцеловали его? Так, что ли? — Сарказм пропитал каждое его слово.
—Я его не целовала. Он... он поцеловал меня, — промямлила Кейт, на мгновение задержавшись взглядом на кончиках пальцев, прежде чем с вызовом поднять его на Деймона.
—Если я поверю в это, вы уговорите меня купить у вас Акрополь, не так ли?
—Хватит об этом! — Кейт вскочила. — Не знаю, с какой стати я трачу на вас свое время. Вы уже решили, что я из себя представляю, и, без сомнения, уговорите Софию меня уволить. Что ж, прекрасно. Не стоит беспокоиться — я ухожу сама. — Она повернулась и направилась к двери.
—Мисс Макки! — Его голос рассек воздух словно хлыстом. — Сядьте.
Она бросила через плечо:
— Нет, спасибо, — и потянулась к дверной ручке.
В следующую секунду ее оттолкнули, и Деймон Алексакис вырос между ней и дверью.
— Я сказал, сядьте. — Тон был угрожающим и сдержанным одновременно.
Кейт не сдвинулась с места.
— Я не ваша служащая, мистер Алексакис, и не обязана вам повиноваться. — Она смело встретилась с ним глазами.
Он стоял так близко, что Кейт слышала, как он дышит, видела сжатые губы и даже могла заметить, как ходят желваки на его скулах. Ей захотелось отступить, но она нашла выход из положения:
— Мы учим детей вежливости, мистер Алексакис. А вас разве этому никто не учил?
Он еще сильнее сжал губы.
— Пожалуйста, мисс Макки, — произнес он после долгого молчания, — сядьте.
В голосе теперь не слышалось никакого сарказма, но и дружелюбия в нем также не ощущалось. Он слегка отступил назад.
—Я не собираюсь сидеть здесь и выслушивать гнусные обвинения в свой адрес.
—А я, значит, должен сидеть здесь и слушать ваши обвинения в адрес Стефаноса?
— Вы первый начали.
Кончики его губ изогнулись, когда он понял, что она имела в виду.
— Вот именно.
— Значит, все мои обвинения абсолютно беспочвенны?
Деймон запустил руку в черную шевелюру.
—Да нет, — неохотно сознался он. — Но некоторым вашим девушкам не больше шестнадцати!
—Всем им по меньшей мере восемнадцать. Я беру работать только совершеннолетних. Но все это ни в коей мере не оправдывает вашего зятя, — быстро добавила Кейт.
—Почему вы продолжали присылать, их, если он такой развратник?
—Но я присылала их не для него! Ваша сестра нуждается в помощи, к тому же, — Кейт чуть пожала плечами, — работа в такой престижной семье выгодна агентству. Мое дело существует всего три года, так что нам нужны рекомендации. Кроме того, это вопрос чести.
— Никогда не бывает слишком грязной работы?
Кейт вспыхнула:
— Что-то вроде того.
—Поэтому вы взялись за это собственноручно?
—Я подумала: может быть, его привлекает то, что девушки такие молоденькие...
—А вы, значит, старая?
— Мне двадцать восемь.
— Совсем древняя старуха, — поддразнил он.
— Достаточно взрослая, чтобы приструнить вашего зятя.
— Видимо, недостаточно. По словам Элис, он не очень вас испугался.
Элис была поварихой. Интересно, подумала Кейт, сколько еще шпионов работает на Деймона?
— Просто он посчитал, что дело не терпит отлагательства. Я не намеревалась там долго оставаться: у меня есть идеальная кандидатура на это место — миссис Партридж. Ей почти шестьдесят, такая, знаете, очаровательная бабушка. К сожалению, в настоящий момент она временно работает в другой семье, поэтому я ее заменила.
Деймон ничего не сказал, но, подняв голову, попросил:
— Расскажите мне подробнее о вашем споре с отцом.
Кейт мысленно застонала, так как надеялась, что он про это забыл.
— Ничего особенного.
— Лжете.
Кейт рассердилась:
— С какой стати вы так решили?
— Либо у вас роман со Стефаносом, либо вы использовали его в качестве дымовой завесы, чтобы улизнуть от папочки. В чем причина?
— Он хочет, чтобы Джеффри и я поженились, — призналась она.
— А Джеффри что сказал?
— Ничего, по крайней мере, тогда. Но, думаю, он не против. — Она покраснела, вспомнив граничащую с грубостью прямолинейность своего отца.
— А вы нет?
— Естественно!
— Вы не влюблены в Джеффри?
— Конечно, нет. К тому же не в моих интересах снова выходить замуж. Мне вообще муж не требуется.
Он кивнул. Кейт знала, какой он сейчас сделал вывод: она так сильно любила Брайса, что не надеется найти ему достойной замены. Так думали все остальные, и Кейт охотно позволяла им так думать.
— Интересно, — произнес Деймон, задержав на мгновение свой пронизывающий взгляд на ней, а затем отводя его в сторону. — Если я отойду от двери, вы снова попытаетесь удрать?
— Вы закончили с обвинениями?
— На некоторое время.
Кейт, которая было расслабилась, при его словах снова насторожилась. Он невесело усмехнулся:
— Садитесь, мисс Макки. Нам надо кое-что обсудить.
— Что же именно?
Он жестом указал ей на стул, а сам направился к столу и уселся на угол, поджидая, когда она подойдет и займет свое место.
— Например, то, что вы сообщили вашему отцу, когда, скажем так, с энтузиазмом встретились, то есть, прошу прощения, «столкнулись» со Стефаносом.
— Какая разница?
— Очень большая.
— Не вижу никакой, — упрямо заявила она.
— Ну, скажите.