— О Господи. Вы, наверное, и сами догадались, правда? — с раздражением посмотрела на него Кейт.
— Почти. Вы, дескать, не можете выйти за Джеффри, потому что Стефанос ваш любовник? — Он произнес это с достаточной долей насмешки, чтобы заставить ее смутиться.
— Да, нечто похожее, — пробормотала Кейт, цепенея от своих слов. Все это она совершила под влиянием минуты, и это было так глупо! Она ужаснулась предположению отца, начала отчаянно искать повод для ухода под его подозрительным взглядом, потом посмотрела в сторону и заметила Стефаноса, остальное просто произошло само по себе!
Кейт никогда в жизни не лгала. И очень хорошо делала, подумала она сейчас. Ложь до добра не доводит, от нее одни только неприятности!..
— Конечно, это было по-идиотски, — сердито признала она.
Кейт думала, что он с ней согласится, но он только спросил:
— Вы сказали своему отцу его имя?
— Конечно, нет! Вы что, думаете, я полная идиотка? Я всего лишь сказала: «Вот и он!», потом вскочила и бросилась к нему. Естественно, я не представляла их друг другу!
— И что будет, когда папочка выяснит, что вы лгали?
Она заерзала на стуле.
— Когда придет время, я с этим справлюсь.
— Каким образом?
— Еще не знаю, — недовольно ответила она, устремив взгляд через комнату.
За мобилем ей был виден Эмпайр стейт билдинг и начинавшие загораться, по мере того как садилось солнце, фонари. Она сосредоточилась на них, пытаясь не замечать мужчину, склонившегося над столом в каких-то восемнадцати дюймах от нее.
— Возможно, я помогу вам выкарабкаться из этого.
Она моргнула и обернулась в его сторону.
— С какой стати?
Он пожал плечами.
— Я деловой человек, мисс Макки. Если я могу помочь вам и в то же время самому себе, мне это кажется выгодной сделкой, — произнес он скучающим тоном.
Кейт не представляла себе, какого рода соглашение они могут заключить, чтобы оно оказалось обоюдовыгодным. Но, в конце концов, это он воротила бизнеса, а не она.
— Что вы предлагаете?
— Я предлагаю вам выйти за меня замуж!
ГЛАВА ВТОРАЯ
— Да вы к тому же шутник!
Оказывается, Деймон Алексакис не только был влиятельным человеком, но и обладал извращенным чувством юмора. Только этого мне не хватало, подумала с раздражением Кейт.
— А кто шутит?
Она удивленно взглянула на него. Он невозмутимо взирал на нее, и в темных безжалостных глазах не было и тени веселья.
— Вы что же, серьезно это предлагаете? Одна густая бровь приподнялась.
— Мне не до смеха, мисс Макки, я предлагаю вам деловое соглашение.
— Брак — это не деловое соглашение!
— Случается и такое, — легко согласился он. — Иногда это сочетание игры гормонов, беременности и такой дурацкой вещи, которая называется «любовь». Но тысячелетиями браки заключались по расчету, и никак иначе.
— И вы хотите именно этого?
— И я хочу именно этого.
Она покачала головой. Чувствовала она себя так, как будто оказалась в Зазеркалье или упала в кроличью норку. Определенно что-то важное она все-таки упустила.
— Но все это бессмысленно, — в конце концов произнесла она. — С какой стати вы хотите на мне жениться?
— Я не хочу на вас жениться. Мне это необходимо.
— Но почему?
Он сполз со стола, засунул руки в карманы брюк и нервно прошелся по комнате; в его поведении не осталось и следа недавней пренебрежительной холодности.
— Необходимо, вот и все, — через некоторое время сказал он, не глядя на нее и предпочитая рассматривать сгущающиеся сумерки в окно.
Кейт с любопытством разглядывала Деймона, удивляясь его внезапному волнению.
— Нечестно, мистер Алексакис, — вымолвила она.
Он повернулся на каблуках, встретившись с ней глазами.
— Что вы хотите этим сказать?
Она слегка улыбнулась.
— Ну, мне же пришлось рассказать вам про свои интрижки. Теперь давайте послушаем про ваши.
Он скрипнул зубами.
— Речь идет не об интрижках.
— А о чем?
— О бизнесе.
— Как человек, которого вы собираетесь сделать частью этого бизнеса, я имею полное право знать все подробности.
Деймон сердито посмотрел в ее сторону. Кейт в ответ подарила ему улыбку и не произнесла ни слова. Он что-то пробормотал себе под нос, затем взлохматил рукой волосы.
— Все дело в моей матери! — немного погодя взорвался он.
Кейт засмеялась.
— Славно получается! Ваша мать и мой отец.
— Моя мать не имеет ничего общего с вашим отцом!
— Может быть. Как вы удачно заметили, мой отец — барракуда. На кого похожа ваша мать?
Деймон провел ладонью по шее, размышляя, затем слегка скривил губы.
— Придерживаясь морской темы? Прилипала.
— Если привяжется, то не отстанет?
Он хмуро кивнул.
— С тех пор как отец умер, она сосредоточила все свое внимание на мне. Черт побери, она советуется со мной по любому поводу, начиная с замены лампочек в люстре и кончая продажей или покупкой акций.
— Что ж, это и вправду слегка обременительно, — согласилась Кейт, — но я не понимаю, как женитьба сможет решить вопрос замены лампочек в люстре.
— Лампочки еще стерпеть можно, — пробурчал он. — В ее намерения входит увидеть меня счастливым.
— Женатым, — «перевела» Кейт.
— Именно. — Он метнул в ее сторону пронзительный взгляд. — У нее еще пять дочерей на выданье, но ей этого мало. Она твердо решила найти для меня идеальную жену. Она даже произносит это благоговейным тоном: «Невеста Алексакиса». Почти как «Святой Грааль».