— Я, однако, готов рискнуть осуждением, которое могло бы последовать, если я был слеп и отвернувшись, не дал вашему присутствию здесь вскрыться.
— Порция? Я думаю, вам обоим было бы лучше поторопиться. Я только что слышала, как кто-то сказал, что Мары направляются сюда для исследования странного тумана. — Голос Сары был спокойным и приглушенным, когда она чуточку приоткрыла дверь, говоря с нами.
— В путь. — Я встала и протянула руку Террину. Он на мгновение выглядел изумленным, затем поднялся и пожал ее. — Спасибо за веру в нас.
— И спасибо, что не развернули нас, — прибавил Тео, посылая Террину недоверчивый взгляд.
— Это доставило мне удовольствие. Я действительно надеюсь, что вы найдете ответы, которые ищите.
Мы выскользнули за дверь, оставив Террина стоящим посреди комнаты, с благодушным выражением на лице. Снаружи комнаты туман начинал редеть.
Я на мгновение сконцентрировалась, возвращая его к полной плотности, но он продолжал рассеиваться, несмотря на мои усилия.
— Что-то не так? — Спросил Тео, когда мы торопливо спустились в прихожую, отводя наши лица всякий раз, когда появлялась туманная фигура. — Разве ты не в состоянии управлять им немного дольше?
— Нет. Давайте убираться отсюда прежде, чем он уйдет полностью.
Мы прошли к боковому входу Суда, не будучи замеченными, только скорее чем следовало Саре и мне, через дверь в сырой и пустой подвал замка, Тео остановился и глянул назад сквозь каменную стену, что представляла внешнюю границу Суда.
— Тео? Разве мы не должны покончить с проделкой, пока все идет хорошо?
— Мы в безопасности здесь на минуту или две. Ты когда-нибудь чувствовала, как будто тобой управляли? — Спросил он, поворачиваясь ко мне.
— Часто. Я женщина с традиционным доминированием мужчины на работе. Мной всегда управляли, поручая менее-чем-желательные проекты, или давая сверхурочную работу, или прикрывать кого-то, чего я охотнее не делала — это же часть профессии, к сожалению. Ты считаешь, что кто-то сейчас управляет нами?
— Я не уверен. Это только кажется мне… — Он нахмурился на дверь. — Я иду назад. Ты и Сара возьмите машину и возвращайтесь в трактир.
— Нет! — Сказала я, недовольная мыслью о разлуке. — Ты не можешь вернуться туда!
— Любимая, я не прожил бы так долго как смог, будучи опрометчивым. Я знаю способ или два возвратится незамеченным. — Он подарил мне быстрый поцелуй и вернулся к двери.
Я схватила его за руку, останавливая.
— Мой туман прошел. Ты не можешь затаится в Суде при полном дневном свете!
— Это же не будет отличаться от пробежки от здания до машины. У меня есть шляпа — я буду осторожен.
— Прекрасно, если ты настаиваешь на том чтобы пойти, тогда мы пойдем с тобой. Позволь мне окликнуть Сару…
— Нет, я сделаю это в одиночку. Вы двое отправляйтесь вперед без меня.
— Почему? — Спросила я, уязвленная его запретом.
Он взял мое лицо руками и поцеловал морщинку между бровей. — Потому что есть небольшой, совсем небольшой шанс, что я буду пойман. Суд не сможет ничего сделать мне, но ты слишком много потеряешь, рискнув посетить его снова. Я поговорю с Террином и вернусь незамедлительно.
— Мы только что говорили с ним. Почему ты хочешь увидеть его снова?
Его глаза были слегка сланцево-серые.
— Потому что я не люблю быть принужденным действовать как марионетка и я думаю, он знает, кто стоит за этим ощущением. Порция ты должна доверять мне — я не собираюсь подвергать себя или тебя риску. Я просто хочу задать еще несколько вопросов.
— Но…
— Иди, — сказал он, подталкивая меня к двери, которая вела из подвала. — Я вскоре буду с тобой.
— А только как ты рассчитываешь вернуться, если мы заберем машину? — спросила я, уперев руки в бедра. Тео мог быть самым невероятно остро чувствующим мужчиной, но также одним из самых расстраивающих.
— Есть волшебная вещь, известная как такси, — ответил он, его губы изогнулись в улыбке. — Ты просто вызываешь его, и оно доставит тебя туда, куда бы ты ни пожелал отправиться.
— О, очень смешно. Прекрасно. Сбегай по собственным таинственным поручениям, не учитывая меня. Представь, если я приму во внимание, что ты невероятно раздражающий мужчина!
— Если он хочет пойти этой дорогой, — сказала я, хлопая дверцей машины прекращая вопросы, которыми Сара осыпала меня с тех пор, как мы покинули замок, — тогда пусть будет так. Мы же просто отправимся вперед и решим все дела, пока он собирается действовать, как одинокий волк.
— Девочка-муравей, — ответила Сара, совершая разворот, что бы перебраться на дорогу, ведущую в наш городок. — Что дальше?
Я извлекла пачку карт, выданную нам в местной автомобильной ассоциации.
— Я полагаю, нам требуется нанести маленький визит в город Ньюберри.
Глава 20
— Это что, номер двенадцать. Да ну, это же — кавардак, ха?
— Именно. — Я исследовала внешнюю сторону маленького дома, который стоял через улицу. Черная кованая ограда пьяно накренилась вокруг маленького садика, в котором было больше сорняков чем цветов, высокая трава скрывала то, что как оказалось было проржавевшей тачкой. Бабочки обеспечивали сверкающие точки света, когда мелькали по двору. — Это же не вполне то, что ты ожидала от кого-то, кто привык жить в Суде, не так ли?
— Я не знаю, — глубокомысленно сказала Сара, когда мы покинули машину. — Я полагаю, что для однажды пожившего в раю, что-нибудь еще будет…дерьмом.
Разбитые ворота мучительно заскрипели, когда я толкнула их открывая, прокладывая путь через ненужный садовый инвентарь и коробки безымянного мусора к грязной передней двери.
— Ты же не только собираешься постучать, не так ли? — Спросила Сара, когда я подняла руку чтобы сделать именно это.
— Конечно. А что ты думаешь, мы собирались делать здесь?
— Хорошо я не знаю. — Она сжала руки вместе в возбужденной манере. — Я полагала, возможно, мы немного последим за домом и подождем, чтобы увидеть, куда направится Майло и с кем он встретится и вещи вроде этого. Во всяком случае, это то, что я бы сделала.
— Это не одна из твоих книг, Сара, это реальная жизнь, и у нас нет времени играть в частных детективов. — Я постучала в дверь, сделав глубокий вздох, чтобы успокоить мои внезапно разволновавшиеся нервы.
— Да? Кто это? — Дверь открылась, появилась жена Майло, хмурившаяся из глубины входа. На мгновение я подумала, что увидела вспышку удивления у нее в глазах, и взяла верх над ощущением сходства, дежа вю, которое послало пронестись мурашки по моим рукам.
— Привет. Вы наверно не помните меня, но меня зовут Порция Хардинг. Моя подруга Сара и я были с охотой на призраков прошлой ночью.
Она не сделала хоть чего-то, кроме как хлопала ресницами.
— Да?