бы он уехал даже на десять дней. Но вот его озабоченность денежными делами была ей в диковинку.
— Ну что такого? Я получил небольшой аванс в связи с поездкой. Надо бы оставить тебе.
— Это было бы кстати, — улыбнулась жена.
Кинами молча достал из внутреннего кармана пакет и отсчитал четыре купюры по пять тысяч иен.
— Как раз у меня перед получкой кончились. Вот хорошо.
— Радоваться нечему. В конце концов, это тоже из зарплаты.
Эти деньги не были авансом из зарплаты. И если бы он истратил их на путешествие, жалованье не пострадало Вы. Но если ни с того ни с сего оставить их жене, она ещё подумает, что и впредь можно рассчитывать на шальные деньги.
Позавтракав, Кинами стал готовиться к поездке.
— Послушай, помоги мне собраться.
— Да, да. — Жена встала.
Она взяла чемоданчик, с которым только вчера вернулся Кинами, и положила в него всё самое необходимое. Она всё сделала для того, чтобы, по природе лентяй и неряха, Кинами ни в чём не испытывал неудобства. Жена уже привыкла заниматься этим всякий раз, когда он отправлялся в командировку. Поскольку у Кинами всё валилось из рук, укладывать чемодан всецело поручалось жене.
— Готово. — Жена подала чемоданчик.
— Так.
— Ты уже выходишь?
— Тороплюсь на поезд.
Через сорок минут он входил в редакцию. Начальник отдела Тории ещё не появлялся. До его прихода оставалось около часа. Раньше положенного пришли только четверо или пятеро сотрудников. Подойдя к самому старшему из них, Кинами непринуждённо уселся на стол.
— Когда придёт начальник, передай ему, что я уехал в префектуру Нагано на озеро Кидзаки.
У сотрудника округлились глаза.
— Я хотел сам ему сказать, но ты передай от меня. Я отправлюсь на озеро Кидзаки, найму там рабочих и буду вести розыски. Потребуются затраты. Потом подведём итог, но если денег не будет хватать, я затребую их телеграфом. Ты понял? — Кинами повысил голос.
— Понял. Вот только, Кинами-сан, что вы будете разыскивать на озере Кидзаки?
— Скоро поймёшь, — усмехнулся Кинами.
— Как же вы поедете в такое место — ведь там ничего нет! — Сотрудник основывался на собственном опыте. Действительно, там ничего не было благоустроено.
— Нет — так будет, — загадочно ответил Кинами и, помахивая чемоданчиком, медленно вышел из редакции.
Вечером того же дня Кинами был на станции Синано-Оомати. В первую очередь он направился в отдел труда муниципалитета.
— Я бы хотел заняться кое-какими поисками на озере Кидзаки, — сказал Кинами, доставая свою визитную карточку.
— Что же вы хотите искать? — удивлённо посмотрел на него чиновник.
— Багаж, — спокойно ответил Кинами.
— Багаж? — У чиновника округлились глаза. — Какой же это багаж?
— Четырёхугольный деревянный ящик. В Токио бесследно пропал багаж. В общепринятом смысле там нет ничего ценного. Но его надо отыскать, потому что он очень нужен одному человеку. По-видимому, багаж сбросили в озеро Кидзаки.
— А зачем его туда сбросили?
— Этого я не знаю. — Кинами перешёл к существу дела: — Мне потребуется помощь четырёх-пяти человек. Поскольку багаж сбросили с берега и место нам известно, мы обследуем дно только возле этого места.
Если бы такая просьба исходила от частного лица, чиновник, скорее всего, ответил бы отказом. Но визитная карточка сотрудника газеты убедила его.
— Ну что ж, лучше всего обратиться к местным крестьянам. Сейчас в сельскохозяйственных работах перерыв, и они гуляют. Назначьте им подневную плату, и они мигом соберутся.
— А кого я должен попросить об этом?
— Я вас представлю. Подождите, пожалуйста.
Любезный чиновник написал коротенькую записку на бланке муниципалитета, вложил её в конверт и передал Кинами.
Кинами вышел из автобуса неподалёку от посёлка на берегу озера Кидзаки.
Голубая поверхность озера слепила глаза. Посёлок будто спал в лучах яркого солнца. Очерчивая линию небосвода, на горизонте тянулась гряда Северных Японских Альп. Отсюда виднелись вершины Хоко и Касимасо.
Кинами пошёл по адресу, указанному на конверте. Это оказалась большая крестьянская усадьба. К нему вышел крестьянин лет пятидесяти. Кроме коротких штанов, на нём ничего не было надето.
— Извините, Като Дзиро-сан — это здесь будет?
— А-а, Като — это я.
— Вот как? Я из токийской газеты. Дело в том, что нам надо кое-что найти в озере Кидзаки. Я очень рассчитываю на ваше содействие. Хочу, чтобы вы порекомендовали мне людей, которые могут помочь мне.
Сказав это, Кинами вручил рекомендательное письмо. Като Дзиро прочёл послание на бланке муниципалитета и почтительно вложил его обратно в конверт.
— В общем, я понял. А что, собственно, вы будете искать в этом озере?
— Потерянную вещь.
Когда Кинами так ответил, Като Дзиро растерялся:
— Потерянную вещь? Какую же?
— Большой багаж, — сказал Кинами. — Это деревянный ящик. Он был сброшен с берега. Место, где это произошло, я приблизительно знаю. Я думаю, если кто-нибудь нырнёт туда, то всё сразу и обнаружится.
— А что в этом ящике?
— Мыло.
— Значит, мыло упаковали в деревянный ящик и выбросили в озеро?
— Я вижу, вы удивлены. Дело в том, что эти типы работают на мыловаренном заводе. Они поссорились с управляющим и, желая отомстить ему, украли ящик с мылом, перевезли его сюда и сбросили в озеро. Это слишком расточительно. Вот мы и хотим вытащить его.
Похоже, Като Дзиро был местным заправилой. Он тут же собрал пять-шесть парней. Оказалось, что все они прекрасные ныряльщики и чувствуют себя в озере, как каппа[25] .
Узнав, что на дне озера лежит деревянный ящик и его надо найти, они оживились так, будто речь шла о поисках сокровищ. Правда, когда они услышали, что в ящике мыло, то немного разочаровались. Ребята вооружились «медвежьими лапами»[26] и баграми и отправились на противоположный берег озера, туда, где Тасиро слышал всплеск.
Определив место поисков, четыре человека бросились в озеро, так что брызги полетели.
Кинами стоял на берегу и ждал результата. Ребята ныряли в течение часа. Кинами казалось, что ещё немного и кто-нибудь из них крикнет: «Вот он!» — и вытащит на берег деревянный ящик. Но этого не случилось.
Като Дзиро, стоявший рядом с Кинами, посмотрел на часы и тоже призадумался.